Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am grad to hear that you seem doing fine. I am also doing fine. You must be...

This requests contains 255 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( elephantrans , sujiko , balam1990 , mayumi1009 , conan7 , spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yuka46 at 15 Jul 2014 at 08:47 11137 views
Time left: Finished

元気そうで良かった。私は元気よ。もうすく赤ちゃんに会えますね!最後は本当に疲れやすく腰も痛くつらい日々が続くけど無理はしないようにね。
まだ仕事をしているあなたを尊敬します。
ジェイソンは無事に引っ越ししましたか?素晴らしいよ。二人ともがんばってる。出産日までとにかく気持ちをゆったりすごしてね。本当に会える日までに英語が話せるようになりたいです。今はコニャックというところに翻訳を依頼してるの

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 09:07
I am grad to hear that you seem doing fine. I am also doing fine. You must be able to meet your baby, aren't you? Take it easy as actually you are going to get tired easily and continue having back ache and hard day in and day out in the final stage of delivery.
I really respect you still working.
Have Jason moved out without any trouble? Great, you two are doing very good. Just spend yourself feeling comfortable until the delivery. I really hope that I could speak English by the day I would actually meet you. Now, I request the Conyac for the translation.
★★★★☆ 4.0/1
spdr
spdr- over 10 years ago
すみません。"in the final stage of delivery."⇒"in the final stage of pregnancy."にしてください。
balam1990
Rating 58
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 09:07
I'm glad you are doing well. I doing well. You can meet the baby soon! Please don't push yourself even though it will be tiring and back may be strained at the ends.
I respect that you still work.
Did Jason moved out safely? It is amazing that you two are working hard. Please relax until the date of giving birth. I would like to be able to speak English before I meet you. I am currently requesting to translate at site called Conyac.
conan7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 09:04
Nice to see you're alive and well. I'm fine. You will be able to see your baby soon! Though I think that you will be easy tired, and the daily have painful to continue in your lower back finally, but don't be unreasonable.
I respect you that is still working.
Did Jason move safely? Great. Both of you two do your best. Hope spend relaxing feeling anyway until birth date. I really want to be able to speak English until the day we see. I have asked Conyac to translate.
★★☆☆☆ 2.0/1
conan7
conan7- over 10 years ago
I have asked Conyac to translate.→I have asked translation to the company called Conyac.
上記のように訂正させてください。
conan7
conan7- over 10 years ago
もう一箇所、訂正致します。すみません。
I really want to be able to speak English until the day we see.→I really want to be able to speak English before I meet you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 08:56
I am happy that you look fine. I am fine, too. I can see the baby soon.
You feel very tired finally and feel pain at your waste where you are uncomfortable
for days. Please do not work too hard.

I respect you as you are still working.

Has Jason moved without any problem? It is good that you two are working hard.
Please relax until you have a baby.

I would like to be able to speak English sincerely before I meet you.
I entrust translation to the company called Conyac.

。あなたと会いたいし話を出来るようになりたい。今は、あなたが無事、元気なあかちゃんに会えること祈っています。
愛してます、

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 08:55
I'd like to see you and be able to talk with you. At the moment I pray you wiill be able to meet a fine baby in safety.
mayumi1009
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 08:54
I want to see you and be able to talk to you. For now, I'm praying for you to see your lusty baby.
Love you.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime