Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] secret ~FIRST CLASS LIMITED LIVE~ rhythm zone 2005年6月11日(土)、新木場STUDIO COAST...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん fuyunoriviera さん elephantrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 13:29:50 閲覧 776回
残り時間: 終了

secret ~FIRST CLASS LIMITED LIVE~

rhythm zone

2005年6月11日(土)、新木場STUDIO COASTで一度だけ行われたプレミアライブを5.1ch対応、全曲完全収録。メイキングと本人インタビュー含む特典映像満載!

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 14:01:38に投稿されました
secret ~FIRST CLASS LIMITED LIVE~

rhythm zone

Includes the complete record of 5.1ch compatible premium live once held at Shinkiba STUDIO COAST on Sat. June 11, 2005. A full of special images including the featurette showing the making of the live as well as her interview!
fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 15:44:48に投稿されました
secret ~FIRST CLASS LIMITED LIVE~

rhythm zone

A complete recording of Kumi Koda's one-time-only concert at Shinkiba STUDIO COAST on June 11, 2005, compatible with 5.1ch. Special features include behind-the-scenes footage and an interview with Kumi Koda herself!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 15:51:37に投稿されました
secret --- FIRST CLASS LIMITED LIVE ---

rhythm zone

All tracks in the premium live are completely included with correspondence to 5.1ch, held once at Shin-kiba STUDIO COAST on Saturday June 11, 2005. With full of amenity videos including making and a personal interview!

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。