Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] secret rhythm zone The long-awaited 4th ALBUM will be released! The f...

This requests contains 260 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yoppo1026 , peilan ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Jul 2014 at 13:21 954 views
Time left: Finished

secret

rhythm zone

超豪華タイアップ曲満載の全15曲+初回盤にはボーナストラック1曲の計16曲を 詰め込んだ待望の4th ALBUM発売!
DVDには撮りおろし「Trust you」含め豪華8曲のビデオクリップ をフル収録!
初回盤のみBONUS TRACK「It's a small world」収録。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 14:06
secret

rhythm zone

The long-awaited 4th ALBUM will be released! The first edition includes 16 songs, including 15 ulra-tie-up songs and one bonus track!
The DVD contains full video clips of luxurious eight songs, including "Trust you", which was taken only for this!
Only the first edition contains the BONUS TRACK of "It's a small world".
peilan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 14:30
secret

rhythm zone
15 songs in total of a full load of supper luxurious tie-up songs + long-awaited 4th album is available in the first record packed with the bonus track which is 16 songs in total!
Included 「Trust you」, video clips of 8 luxurious songs are fully recorded in the DVD.
Bonus track 「It's a small world」is only available in the first record.
nakagawasyota likes this translation

アルバム「secret」の大ヒットを受けて、特別記念盤&リカットシングルリリース!
さらにLIVEにはこれを着てきて欲しいという気持ちを込めて、特製Tシャツかタンクトップを封入した特別ヴァージョンを同時発売!

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 14:09
In response to the smash hit album "secret", special commemorative edition & recut single will be released!
A special edition with a special T-shirt or a tank top will also be released, with the hope that you will wear it at the LIVE!
peilan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 14:50
Since album「secret」became the big hit, special memorial edition & recut single are available!
What is more is we have something special for you to wear at the live concert, a specially made T-shirt or tank top enclosed in the special version is available at the same time.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime