返信をありがとう。
初回の支払方法は海外送金をしますので、
入金確認後に発送してください。
2回目以降はクレジットカード払いが希望です。
ご連絡いただいたラグの価格ですが、
現在仕入れているアメリカのメーカーよりも高い価格です。
現在の仕入れ価格は下記になります。
また、現在は1枚単位で注文を受けてもらっています。
金額と購入枚数の条件を再検討してもらえませんか?
運送会社はヤマトと契約をしています。
住所は下記になります。
アメリカ国内での運送はそちらの契約をしているUPSでお願いします
よろしく
Rating
66
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2014 at 12:46
Thank you for the reply.
Since the first form of payment will be with an overseas remittance, please make the delivery upon confirmation of the deposit.
I prefer to make all future payments via credit card.
About the price of the rugs you told me about, it costs more than the American-made ones now in stock.
I will list the current purchase price below:
Also, I'm allowed to make orders in single units. Will you be able to re-examine the conditions concerning the cost and the number to be purchased?
As for the freight company, I have contracted with Yamato. The address is listed below:
For shipment within the U.S., I would like to use UPS that is already being contracted with.
Thank you.
Since the first form of payment will be with an overseas remittance, please make the delivery upon confirmation of the deposit.
I prefer to make all future payments via credit card.
About the price of the rugs you told me about, it costs more than the American-made ones now in stock.
I will list the current purchase price below:
Also, I'm allowed to make orders in single units. Will you be able to re-examine the conditions concerning the cost and the number to be purchased?
As for the freight company, I have contracted with Yamato. The address is listed below:
For shipment within the U.S., I would like to use UPS that is already being contracted with.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2014 at 13:46
Thank you for your reply.
For the first time I will do an international money transfer.
When you have confirmed the deposit, please ship the goods.
I wish to use my credit card from the 2nd purchase onward.
Regarding the contact I received about the rug
It is more expensive than I am currently purchasing from my supplier in the US.
The price at which I am currently purchasing is as follows:
Also, I am able to purchase on a single unit basis.
Can I ask you again to re-evaluate your price and purchase quantities for me?
I have a contract with Yamato for shipping.
The address is as follows:
I would like you to use your contracted USPS for US domestic shipping.
Thank You.
For the first time I will do an international money transfer.
When you have confirmed the deposit, please ship the goods.
I wish to use my credit card from the 2nd purchase onward.
Regarding the contact I received about the rug
It is more expensive than I am currently purchasing from my supplier in the US.
The price at which I am currently purchasing is as follows:
Also, I am able to purchase on a single unit basis.
Can I ask you again to re-evaluate your price and purchase quantities for me?
I have a contract with Yamato for shipping.
The address is as follows:
I would like you to use your contracted USPS for US domestic shipping.
Thank You.