Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A full-scale inspection of the manufacturer for the exhibition has already be...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , lebron_2014 , mmcat , mikixn ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by lw1a at 10 Jul 2014 at 23:18 1339 views
Time left: Finished

出品にあたりメーカの本格的な点検を本年の3月に実施済みです。
カメラボデー部
(TTL動作、光漏れ、巻上げ、ISO/シャッター速度ダイヤルなど)
レンズ部
MTF点検、レンズ清掃、歪みチェック、内部クリーニング済み

これらは全て 日本語表記になりますが修理診断表が添付しています

ボディ外観
とても綺麗な状態で、コンディションは良好です
レンズ外観
通常使用により発生する僅かなスレ、汚れ、細かいキズが有ります。

最良の状態でお届けいたします。これから長く安心してお使い
いただけます。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 23:37
A full-scale inspection of the manufacturer for the exhibition has already been implemented in March of this year.

Camera body part
(TTL operation, light leakage, winding, ISO / shutter speed dial etc. )

Lens part
MTF audit, lens cleaning, distortion check, internal cleaning completed

These are all expressed in Japanese but I am attaching the repair diagnostics table.

Body appearance
It is in an extremely beautiful status and in good condition.

Lens appearance
There are small threading, dirt and small scratch due to usage.

I will deliver it at the best condition. You can use it for a long time without worries.
lw1a likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 23:43
Before posting, a full inspection was executed by the manufacturer this March.
Camera body
(TTL performance, light leaking, revolving, ISO/shutter speed dial, etc)
Lens
MTF inspection, lens cleaning, strain check, internal cleaning

A repair check sheet written in Japanese is attached to all of those items.

External appearance of the body
Very beautiful and good condition.
External appearance of the lense
There are scarce scuffs, spots, and small scratches made from usual use.

They will be shipped in the best condition. They will be used at ease for a long time.
mikixn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 23:45
As for putting the item up for the auction, here are the maintenance I took this March.
Camera Body area:
(movement of TTL, leaking light, reel-up, ISO/ speed of the shutter dial)
Lens area:
Checking MTF, cleaning lens, cheking a warp, inside cleaning is done)

Attached with the repair report written in Japanese.

Product appearance:
very good and it is a good condition
Appearance of the lens:
There is a minor scratch and stain, which happen in normal usage.

I am sending you this item in the best condition.
I guarantee you can use the item for a long time in the future.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 23:31
In order to prepare for listing a thorough check at the maker was performed in March this year.
Camera Body:
(TTL operation, light leakage, wind-up, ISO / shutter speed dial etc.)
Lens Body:
MTF inspection, lens cleaning, distortion check, internal cleaning.

All of this is printed in Japanese, but I will attach the repair receipt.

Body Appearance:
Very clean, in extremely good condition
Lens Appearance:
Light scratching, dust, wear etc. from normal use.

It will be delivered in a good condition. It will be able to be used for a long time without worry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime