Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Italian ] Stickers title: Oh my! Love Academy! Stickers Information: The characters fr...

This requests contains 215 characters and is related to the following tags: "LINE stickers Information!" . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorsitalian , madeinpluto1 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by koyonplete at 09 Jul 2014 at 21:53 4858 views
Time left: Finished

Stickers title:
Oh my! Love Academy!

Stickers Information:
The characters from the popular dating sim game, Love Academy, are now stickers! Spice up chatting with these cute guys and their school events at the Academy!

translatorsitalian
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 09 Jul 2014 at 22:04
Titolo Adesivo:
Oh! Accademia dell'Amore!

Informazioni dell'adesivo:
Questi personaggi del popolare gioco Accademia dell'Amore, sono adesivi! Ravviva chattando con questi affascinanti ragazzi e degli eventi nella loro scuola all'Accademia!
madeinpluto1
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 09 Jul 2014 at 22:35
"Love Academy" translates into "Accademia dell'amore". You can use either the translated version or the original English brand name as in Italy it is becoming pretty common to not translate original brands and titles. The same thing apply to "stickers", which translates into "adesivi" but which in its online purpose is commonly used as "sticker" (singular) in Italian. In my translation i will use the translated version.
I have translated "oh my" into "cribbio" which is a gosh-like very common Italian expression; otherwise literally i should have translated "Dio mio" which is "oh my God" and i believe that you don't want to lose the politically correctness of the sentence.

TRANSLATION
************

Cribbio! L'Accademia dell'amore!
I personaggi del popolare gioco delle coppie, Accademia dell'amore, diventano adesivi. Trasforma il tuo modo di chattare con questi tipi carini e i loro eventi scolastici all'Accademia!
koyonplete likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime