[Translation from Japanese to German ] あなたは悪い評価をつけましたが訂正いただくことは可能でしょうか? こちらとしてはキャンセルではさすがに悪いと思い追加での返金をいたしました。 ご不満な点を...

This requests contains 83 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yamayayo , maine ) and was completed in 9 hours 30 minutes .

Requested by gfrwgwerf at 08 Jul 2014 at 16:23 1777 views
Time left: Finished

あなたは悪い評価をつけましたが訂正いただくことは可能でしょうか?
こちらとしてはキャンセルではさすがに悪いと思い追加での返金をいたしました。
ご不満な点を教えてください。

maine
Rating 50
Translation / German
- Posted at 08 Jul 2014 at 18:55
Es ist möglich, Ihre niedrige Abschätzung zu verbessern?
Wir waren verantwortlich dafür und deshalb haben wir mehr rückbezahlt statt der Annullierung.
Wir möchten gern wissen, womit Sie unzufriesen sind.
yamayayo
Rating 50
Translation / German
- Posted at 09 Jul 2014 at 01:53
Ist es möglich, dass Sie Ihre negative Bewertung für uns verbessern?
Wir haben Sie zusätzlich rückgezahlt, weil wir haben gemeint, die Stornierung zu unhöflich zu sein.
Es ist hilfreich für uns, wenn Sie könnten uns sagen, welches mit Ihnen unzufrieden ist?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime