Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] #abit 発送をありがとうございます。 写真ではロフトが9.5度でしたが、10.5度を発送していただけたのでしょうか? あと、Jet speed fai...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakamuraによる依頼 2014/07/07 22:19:20 閲覧 1184回
残り時間: 終了

#abit
発送をありがとうございます。
写真ではロフトが9.5度でしたが、10.5度を発送していただけたのでしょうか?
あと、Jet speed fairway woodのTS14度と3W15度の購入を検討していますが、それぞれ在庫はいくつありますでしょうか?
ご返信をお待ちしております。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/07 22:32:40に投稿されました
#abit
Thank you for the shipment.
In the photo, the loft was at 9.5 degrees, but I was wondering if you have shipped the one at 10.5 degrees?
Also I am currently thinking about purchasing TS 14 degrees and 3W 15 degree of Jet speed fairway wood, and could you please tell me the current inventory at hand?
Awaiting your reply.
★★★★★ 5.0/1
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/07 22:32:07に投稿されました
#abit
Thank you for shipping.
In the photo the loft was 9.5 degrees but did you ship the 10.5 degree one for me?
Also, I'm considering purchasing the TS 14 degree and 3W 15 degree Jet Speed Fairway Woods but how many of each do you have in stock?
I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。