メッセージありがとうございます。
この商品は6月30日には配送されています。
SAL便での配送のため時間がかかっている可能性があります。
もう少しお待ちください。
メッセージありがとうございます。
こちらの価格調整ミスでお客様に間違った値段で提供してしまいました。
今回こちらに非がありますので全額返金プラス3€ほど返金させていただきました。
お客様のご理解とご協力お願いします。
Translation / German
- Posted at 07 Jul 2014 at 12:57
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Dieser Artikel wurde am 30 Juni abgeschickt.
Wegen der Lieferung mit SAL dauert es wahrscheinlich ein bisschen.
Wir bitten Sie um Geduld.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wegen unseres Fehlers beim Preiseinstellung haben wir Ihnen die Ware für den falschen Preis angeboten.
Dafür sind wir diesmal verantwortlich. Wir haben Ihnen, deswegen, insgesamt Geldbeitrag plus 3€ rückgezahlt.
Wir bitten Sie um Ihres Verständnis und Ihre Kooperation.
Dieser Artikel wurde am 30 Juni abgeschickt.
Wegen der Lieferung mit SAL dauert es wahrscheinlich ein bisschen.
Wir bitten Sie um Geduld.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wegen unseres Fehlers beim Preiseinstellung haben wir Ihnen die Ware für den falschen Preis angeboten.
Dafür sind wir diesmal verantwortlich. Wir haben Ihnen, deswegen, insgesamt Geldbeitrag plus 3€ rückgezahlt.
Wir bitten Sie um Ihres Verständnis und Ihre Kooperation.
Translation / German
- Posted at 07 Jul 2014 at 13:20
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Dieses Produkt ist am 30. Juni schon abgeschickt.
Weil es per SAL gesendet wird, könnte es länger dauern.
Wir bitten Sie um die Geduld.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Dass das Produkt mit dem falschen Preis verkauft ist, ist total unsere Schuld.
Wir bezahlen Ihnen das Geld ganz und 3 Euro mehr zurück.
Wir entschuldigen uns und bitten um das Verständnis.
Dieses Produkt ist am 30. Juni schon abgeschickt.
Weil es per SAL gesendet wird, könnte es länger dauern.
Wir bitten Sie um die Geduld.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Dass das Produkt mit dem falschen Preis verkauft ist, ist total unsere Schuld.
Wir bezahlen Ihnen das Geld ganz und 3 Euro mehr zurück.
Wir entschuldigen uns und bitten um das Verständnis.