Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 世界の女子が手軽に「お絵描き」を投稿し、成長を楽しめるコミュニティ(後に小説や声優に拡大) JAPANクオリティのノベルゲームを核とした、作り・読み・交流...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tylerbalaskovitz1 さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 9件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 907文字

koyonpleteによる依頼 2014/07/04 23:02:38 閲覧 1429回
残り時間: 終了

世界の女子が手軽に「お絵描き」を投稿し、成長を楽しめるコミュニティ(後に小説や声優に拡大)
JAPANクオリティのノベルゲームを核とした、作り・読み・交流するアプリベースのコミュニティ
コミュニティで貯めたポイントで日本と近くなれる・行けるコミュニティ

KWに登録すれば乙女ゲームの旧作を読み放題。KWのユーザー転換を狙う。KWで遊ぶ女子へは絵のクオリティー啓蒙。


[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 00:12:27に投稿されました
A community with high growth potential where girls from all around the world can submit their art carefree (it will later expand to novels and voice work)
With Japanese-quality novel games as its core, it's an app-based community devoted to creation, reading, and social interchange
It's a community where you can get closer to Japan—and even go there—with the points you collect there.

By registering with KW, you can play through as many classic otome games as you want. KW also aims to transition users. KW seeks to enlighten the girls playing its games about art quality.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
すみません,最初の文はA community where girls from all over the world can submit their art carefree and have fun while they develop their skillsですね。
koyonplete
koyonplete- 10年以上前
ご丁寧に、ありがとうございます! もう一つ出しましたのでよろしくお願い致します!
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 08:29:13に投稿されました
Girls from all over the world can easily post [Artistic Creations], It is a community where you an enjoy your development (expanding into novels and voice overs)
Centered around a quality novel game in Japan, an application based community for creating, reading and sharing.
A popular community - Feel closer to Japan by collecting points.

After you register with KW, you can read as much as you like,of the girls games. Our aim is to enhance the KW user. At KW we will educate playful girls in the quality of art.


占い等、イベント待ちの人が立ち寄るカジュアルなエンタメアプリ。KWの新規ユーザー獲得も狙う。

新人部門・コスプレ・絵師カレンダー、メイキング・絵師授業・ノベルゲームデビュー
萌えキャラコンテストが目白押し。

コミュニティーへの貢献度により、JAPANポイントが貯まる。これを貯めると実際に協賛企業のグッズが安くなったりマイルに換算可能。

オンラインからオフラインへ(O2O)結びつけるエコシステム

KOYONPLETEのアプリを通じて作品提供

評価・フィードバック

日本への関心・消費・来日

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 00:29:02に投稿されました
It's a casual entertainment app where people can stop by, look at horoscopes, and wait for events. KW is aiming to acquire new users.

Novice category, cosplay, and artist calendars; debut of creations, artist lessons, and visual novels
The moe character contest will be crowded.

The more you contribute to the community, the more Japan Points you can collect. With those points, you can get goods from cooperating companies for cheap, or you can convert them into miles.

An ecosystem that goes both online and offline (O2O)

Offer of creative works through KOYONPLETE apps.

Evaluations and Feedback

Appreciation of Japan, consumption of its products, and a chance to go to Japan
tylerbalaskovitz1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 21:58:56に投稿されました
Fortune-telling and more. Customers waiting for the event can use the casual entertainment application. The aim is to acquire more users for KW.

There's a new recruits division, cosplay, artist calenders, arts and crafts, art classes, and a novel game debut.
The Moe Character contest is also josling.

Depending on your contribution to the community, JAPAN Points will be saved up. If you save these, you can trade these cheaply for our partners goods.

An online to offline (O2O) connected ecosystem.

With the KOYONPLETE application, you can buy goods.

Cost and Feedback

Interest in Japan, Consumption and visiting Japan.



広告、IP貸与(二次創作の許可)
  JAPANポイント付与

COOL JAPANイメージの具現化・作品アピール

発掘、雇用・仕事の機会

海外の恋愛ゲームファンにCOOL JAPAN体験を!

大型イベントでグッズをGET!

恋愛ゲーム・アニメ・コスプレなど 全てのジャンルが集結したオトメのための大型イベント (※)へ参加!
ここでしか手に入らないレアグッズを沢山GETしよう!

コスプレ体験して池袋散策!

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 00:42:57に投稿されました
Advertising, IP lending (approval of derivative works)
Conferring Japan Points

Embodying the image of Cool Japan via its creative works

Discovery of new talent, chances for work or employment

Overseas lovers of romantic games can get to experience Cool Japan for themselves!

Get goods during huge events!

Participate in huge events (*) made especially for girls that combine all genres, including romance games, anime, and cosplay!

You can get a ton of rare goods at these events!

Walk around Ikebukuro in cosplay!
tylerbalaskovitz1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 15:23:47に投稿されました
Advertisement, IP Lending (Fan fiction Approval)
JAPAN Point Granted

COOL JAPAN's Image of Materialization and Product Appeal

Discovering New Talent, Hiring, an Employment Opportunity

Game fans, experience COOL JAPAN:s oversea dating simulation game!

Get goods at our large scale event!

A large scale event for all genres for young girls to gather! Dating Simulation Games, Anime, Cosplay!

Rare goods can only be acquired here! There are many to get!

Experience Cosplay in an Ikebukuro Stroll!


恋愛ゲームの聖地巡礼!

恋愛ゲームの舞台に選ばれることが多い、横浜をはじめ日本各地に残る和洋折衷の洋館を着物で歩こう!明治・文明開化の近代史も学ぼう!

友達登録・Likeした友人の絵がタイムラインへ。国別にランキングが一覧出来る。コメントの他にスタンプや絵文字で交流。

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 00:52:45に投稿されました
Pilgrimages to locations seen in romance games!

There are many locations that are chosen as settings for romance games, and you can walk through Western houses all over Japan (starting with Yokohama) that combine Japanese aesthetics while wearing your kimonos! You can even learn about the Meiji Era and the Japanese Westernization movement during that time!

Friend registration and likes of friends' arts will be put on the timeline. You can see rankings by country. Social exchange via comments, stamps, and emoji.
tylerbalaskovitz1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 09:28:40に投稿されました
A Dating Simulation Game's Pilgrimage!

Numerous settings of in the Dating Sim Game. Begin in Yokohama and walk all over Japan in a blend of Japanese and Western Style houses, in a kimono! Learn Japanese Westernization and Meiji era history!

Register a friend by liking their picture on their timeline. See rankings by country. Mingle with comments and stamps.

乙女ゲーム特化レビューサイト。GirlsStyle、B’s log等の乙女ゲーム誌のように旬の乙女ゲーム情報を多国語で発信。アプリ化した他社乙女ゲームアプリへの導線。

乙女の聖地:池袋でコスプレグッズをGETして、
日本でしかできないコスプレに挑戦しよう!アニメイト本店
やアニメのコンセプトカフェ、話題の執事カフェなども散策!

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/05 01:03:21に投稿されました
A specialized review site for otome games. In a manner resembling otome game magazines such as "GirlsStyle" and "B's log," it will transmit information about the current season's otome games in many languages. Direct links to otome game apps by other companies.

Get cosplay goods at the Mecca for young girls: Ikebukuro
Cosplay in the way you can only do in Japan! Visit the main Animate store
and anime-themed cafes, and even the much-discussed butler cafes!
koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。