[Translation from English to Japanese ] My colleague who is going to look into this said that he needs more details -...

This requests contains 267 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( karelua , kyokoquest ) and was completed in 8 hours 56 minutes .

Requested by rokubute at 13 May 2011 at 22:57 1340 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

My colleague who is going to look into this said that he needs more details - I explained to him that it is the high quality paper box that goes around the watch box, but he wants to know if it is the white wraping that you want or if you can descrive more in detail?

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2011 at 23:15
私の同僚がこの時計の購入を検討しているのですが、さらに詳細を知りたいと申しております。というのは、私は彼に、時計を入れる箱(ウォッチボックス)は高級紙で包まれているのだと説明しましたが、彼は包装紙を白色に指定できるのか等、さらに詳しい説明をいただきたいと思っております。
kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2011 at 07:04
私の同僚がこの件に関して調査をしますが、もっと詳細をしりたいとの事です-腕時計の箱をカバーする高品質の紙の箱の件を説明しましたが、同僚は、あなたが欲しいと言うその箱が白い箱なのか、もっと詳しく説明してほしいと言っています。
karelua
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2011 at 07:53
この件について詳しく調べてくれる同僚は、詳細が必要だと言っています。私からは、腕時計の箱の外側の高品質の紙箱だと説明したのですが、彼はあなたの欲しいのは白いラッピングなのか知りたいそうです。できればもう少し具体的に詳細を説明して頂けますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime