Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi I have 2 queries : 1) What are the shipping charges within japan and how ...

This requests contains 290 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , conan7 , dosanko , spdr ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by afsfaffsafsafsa at 04 Jul 2014 at 05:50 1939 views
Time left: Finished

Hi
I have 2 queries :
1) What are the shipping charges within japan and how soon i can get the lense delivered? Also if you have any stores available in japan where i can visit and buy lenses or cameras?
2) Is there any other website or section where i can get the second hand cameras?
Thanks,

dosanko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2014 at 06:02
こんにちは
私は、2つ質問があります。
1)日本国内の送料はいくらですか?また、レンズが届くのにどれくらいかかりますか?
それと、日本で利用できるお店の中で、訪問してレンズかカメラを買うことができるのはどのお店ですか?
2)セカンドハンドカメラを入手することができる他のウェブサイトか部門がありますか?
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
dosanko
dosanko- over 10 years ago
私は、2つ質問があります→「私は」は取り忘れました。→2つ質問があります
conan7
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2014 at 05:59
こんにちは
2つ質問があります:
1)日本国内でどのような配送料がありますか?レンズはどのようにすぐに配送することができますか?また、もし、あなたが日本で利用可能な任意の店舗を持っていらっしゃるなら、私が日本を訪れ、どこで、レンズやカメラを購入することができますか?
2)私は2番目のハンドカメラを取得することができるような、他のウェブサイトやセクションはありますか?
よろしくお願いします。
conan7
conan7- over 10 years ago
急いで訂正させて頂きます。
1)日本国内…ありますか?→1)日本国内では、配送料はいくらかかりますか?
レンズは…配送することができますか?→レンズは…どれくらいの期日で配送できますか?
2)…2番目のハンドカメラ…→…中古のカメラ…
☆訂正箇所がありましたこと、お詫び申し上げます☆
spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2014 at 06:08
こんにちは。
質問が二つあります。
1)日本国内の送料はいくらですか、それと、どれくらい早くレンズを配達できますか。また、貴店は、私が(直接)伺ってレンズを買える実店舗を日本国内に持っていますか。
2)中古のカメラを購入できる他のサイトやセクションはありませんか。
宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime