Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #abit I am decreasing my sales on eBay so that I can deal direct with you to ...

This requests contains 673 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aus744 , tearz ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakamura at 02 Jul 2014 at 22:35 1307 views
Time left: Finished

#abit
I am decreasing my sales on eBay so that I can deal direct with you to save you and me money. Items I list on eBay will be at a higher price than what I am quoting to you. If you can make an order, I will offer the following at the best pricing available

TP MC tour issue iron head sets 2-Pw with tour issue serial numbers. I have 3 sets left for $375.00 each including shipping to the US
Jet Speed driver heads tour issue $160.00 each including shipping to the US. I have 8 heads left.
Jet speed fairway wood tour issue heads $85.00 each including shipping to the US. I have 20 heads left.

If you can take all of these items, I will send a gift worth 300 dollars.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2014 at 22:47
#abit
eBayでの販売量を削減して我々双方にとって出費を抑えるための直接取引が可能です。eBayで私が出品している商品は、あなたにお伝えしている見積もりよりも割高に設定されています。もしご注文いただけるようであれば、最もお手ごろなお値段で下記のご提供をさせて頂きます。

TP MCツアー発行アイアンヘッドセット2- Pwにツアー発行のシリアルナンバー付。あと3セット在庫があり、価格はそれぞれ$375となり、米国への送料も込みとなっております。

Jet Speed ツアー発行ドライバーヘッド各$160、米国への送料込み:残り8ヘッド
Jet speed ツアー発行フェアウェイウッドヘッド各$85、米国への送料込み:残り20ヘッド

もしこれら全ての商品をご注文いただけるようであれば、$300相当のギフトもお付けします。
aus744
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2014 at 22:50
貴方と直接取引できるようにしてお金を節約できるようにするために、eBayでの販売を減らします。私がeBayに載せている商品の価格は、貴方に提示するものより高くなります。もしご注文頂ければ、下記の物を一番良い値段で提供します。

ツアー・イシュー・シリアルナンバー付きTP MC tour issue iron head sets 2-Pw。3セット残っていて、各セット375ドル、米国への送料込みです。
Jet Speed driver heads tour issue。各ヘッド送料込みで160ドル。8ヘッド残っています。
Jet speed fairway wood tour issue heads。各ヘッド送料込みで85ドル。20ヘッド残っています。

これらの商品を全てご購入頂けるのであれば、300ドル相当のギフトを差し上げます。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime