Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] How are you? There was one thing I wanted to ask you. Was the service you ...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tylerbalaskovitz1 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 02 Jul 2014 at 20:47 1160 views
Time left: Finished

お元気ですか?

一つお尋ねしたいのですが、自分が行ってきたサービスは
◯◯さんにとって気持ちが良く無かったですか?

もう依頼しないような事を言われて残念です。
何かありましたか?

実を言うと、お願いされた商品を全て探すのに、結構努力を
した事も多かったと思います。

tylerbalaskovitz1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 20:54
How are you?

There was one thing I wanted to ask you. Was the service you went and came back for not good for OO?

It's unfortunate that nothing else was requested.
Was there something needed?

As a matter of fact, the item requested will be completely searched for although I think there's already been a great deal of effort.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 21:00
How are you?
I would like to ask one thing, was the service you received from OO not satisfactory?

It is extremely sad that we get no more requests
Is there something wrong?,

In fact, the items you asked for I had to search for and there were times when I put a lot of effort into it.

Additional info

友人なので、楽な感じでお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime