[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 前回この商品については中古商品を新品として扱ってしまい 間違って出品してしまったと説明させていただきました。 すいませ...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akiko-s4 , amethyst ) and was completed in 5 hours 31 minutes .

Requested by fvfgw at 29 Jun 2014 at 20:28 2091 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
前回この商品については中古商品を新品として扱ってしまい
間違って出品してしまったと説明させていただきました。

すいませんが中古でもよろしいということですか?
お手数おかけしますが返信ください。

akiko-s4
Rating 51
Translation / German
- Posted at 29 Jun 2014 at 22:18
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wie ich letztes Mal bereits erklärt habe, habe ich ausversehen das Produkt in dem Zustand "neu" beschrieben, obwohl das Produkt "gebraucht" ist.

Bitte entschuldigen Sie, aber lassen Sie mich bitte sicherheitshalber nochmal fragen, ob der Zustand von dem Produkt als "gebraucht" OK für Sie ist.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
amethyst
Rating 50
Translation / German
- Posted at 30 Jun 2014 at 01:59
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Letztes Mal habe ich erklärt, dass ich dieses Produkt als ein brandneues Produkt vorgeschlagen hatte, aber es war tatsächlich ein Gebrauchtwaren Produkt, wegen meinem Fehler.

Es tut mir Leid zu fragen, aber meinen Sie, dass es Ihnen immer noch gefällt, obwohl es Gebrauchtwaren ist?
Ihre Antwort wäre sehr dankbar. Vielen Dank.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime