Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 すいません。 こちらのミスで誤った価格で商品の販売をしてしまいました。 その代わりこちらで全額返金プラス2€返金させて...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yosuke-oshida ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by fafaefeq at 29 Jun 2014 at 15:35 1420 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

すいません。
こちらのミスで誤った価格で商品の販売をしてしまいました。
その代わりこちらで全額返金プラス2€返金させて頂きました。

メッセージありがとうございます。
商品については全各国で削除の方させて頂きました。

ご迷惑おかけして申し訳ございません。

yosuke-oshida
Rating 50
Translation / German
- Posted at 29 Jun 2014 at 17:09
Danke schön für Ihre Nachricht.

Tut mir Leid, wir haben den Artikel mit falscher Preis verkauft, stattdessen mit voller Preis plus 2€ erstattet.

Danke schön für Ihre Nachricht.
Wir haben bereits den Artikel von der Liste abgesetzt.
Entschuldigen Sie, dass wir Ihnen störten.
[deleted user]
Rating 46
Translation / German
- Posted at 29 Jun 2014 at 17:13
Danke fur Ihre Nachricht.

Entschuldigung
In dieser Glosbe, Ich verkaufe die Produkt bei falsch preis.
Aber Ich rückerstatte Totalsumme und zwei Euro.

Danke fur Ihre Nachricht.
Ich losche in total welt uber produkt.

Es tut mir leid.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime