ご連絡ありがとうございます。
奥さんが産気づいて病院で介護しております。
早く発送したいのですが、いつ産まれるかわからない状況で病院を出れません。
先生の話だと日曜日までには決着がつくそうです。
なのでお待たせして、申し訳ありませんが
月曜日までには発送出来ます。
楽しみにしている所本当に申し訳ありませんが、もう少し待ってください!
翻訳 / 英語
- 2014/06/26 09:31:58に投稿されました
Hi, thank you for your message.
I'm at the hospital with my wife right now, as she is right about to give birth.
I would like to deliver to you as soon as possible but I don't know when the baby will be born so I cannot leave the hospital.
The doctor told me that it will be definite by Sunday.
I'm really sorry for the delay but I should be able to send it out by Monday.
Again, apologies for the late delivery, I understand you must be looking forward to it. Please allow me a little more time!
I'm at the hospital with my wife right now, as she is right about to give birth.
I would like to deliver to you as soon as possible but I don't know when the baby will be born so I cannot leave the hospital.
The doctor told me that it will be definite by Sunday.
I'm really sorry for the delay but I should be able to send it out by Monday.
Again, apologies for the late delivery, I understand you must be looking forward to it. Please allow me a little more time!
翻訳 / 英語
- 2014/06/26 09:45:06に投稿されました
Thank you very much for your email/letter/call.
My wife is in labor and I'm beside her and taking care of her at the hospital.
I would like to send your order as soon as possible, but I really cannot leave here till the time our baby comes.
According to the doctor, it should be done by Sunday.
I am very sorry to keep you waiting. I am sure that I can send it by Monday.
I know you are looking forward to it, and once again I am sorry that I can't send it you right away.
I appreciate your understanding.
Thank you.
My wife is in labor and I'm beside her and taking care of her at the hospital.
I would like to send your order as soon as possible, but I really cannot leave here till the time our baby comes.
According to the doctor, it should be done by Sunday.
I am very sorry to keep you waiting. I am sure that I can send it by Monday.
I know you are looking forward to it, and once again I am sorry that I can't send it you right away.
I appreciate your understanding.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/2
翻訳 / 英語
- 2014/06/26 09:38:25に投稿されました
Thank you for the message.
My wife has gone into labor and is currently receiving care.
I want to send it quickly but since I don't know when the baby will be born, I can't leave the hospital.
My teacher's negotiations will be reached by Sunday.
I'm sorry for making you wait but I can send it on Monday.
I know you were looking forward to this and I'm sorry but please wait a little longer.
My wife has gone into labor and is currently receiving care.
I want to send it quickly but since I don't know when the baby will be born, I can't leave the hospital.
My teacher's negotiations will be reached by Sunday.
I'm sorry for making you wait but I can send it on Monday.
I know you were looking forward to this and I'm sorry but please wait a little longer.
★★★☆☆ 3.0/4