Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I drew this to tell that there is OO inside! If I revealed who is the culpri...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , kouheipc ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by erv34 at 26 Jun 2014 at 07:22 2164 views
Time left: Finished

”この中に○○がいる!!”という話がやりたくて描きました。
”犯人”的なものにしてしまうと せっかく団結したのに終わりが悲しくなりそうなので.
”この中に山田さんがいる!!”だと楽しそうだなということできたお話です。
-
「千百六十度何処から見ても危ないと思います。自覚がないのかい?」
「ありすげるくらいだよ!」
-
Man:「僕歌がへたなんだ。それに...目が痛い。」
Child:「痛いの? どこ?ちーこなでなでしてあげる。」
-
傷ついたり不快な思いをしないで人になじめると思ってんのかよっ。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 07:30
I drew this to tell that there is OO inside!
If I revealed who is the culprit, the ending would be said after everyone came to unite.
With “There is Yamada among them,” it’s a fun story.

“Any way you look at it it’s dangerous. Don’t you realize it?”
“I do know it!”

Man: “I’m tone-deaf. Besides, my eyes hurt.”
Child: “Are you in pain? Where? I’ll pet you.”

You can’t expect to make friends unless you get hurt or feel bad.
erv34 likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 07:46
I wrote it because I wanted to work on a story that goes "○○ must be somewhere in here!!"
If I directed the story pointing the finger at "someone", it could possibly ruin the unity and turn the story into a sad one. We named "Yamada-san must be in here!!" to make the story sounds fun.

"It appears risky in anybodys eyes from 1160 degrees, can't you see that?"
"I sure do, it's more than enough."
-
Man: "I suck at singing. Plus... my eyes are hurting."
Child: "Are you in pain? Where? Let Chiko stroke where it hurts."
-
How dare you think that you could possibly be familiar with people without going through the pain and unpleasant experiences?
erv34 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
kouheipc
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2014 at 07:26
I would like to describe as "○○
Is here!"
Something like "The criminal!" would cause the end of unite, therefore this story was born with the funny idea of "Mr. Yamada is here!"

"It seems dangerous from any viewpoints. Did you notice yet?"
"Of course, a lot"

Man"I'm poor at singing, and my eyes hurt..."
Child"Hurt? Where? Pain, pain, go away."

How can you accostum people, without experiences as injuring and unpleasantness?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime