”この中に○○がいる!!”という話がやりたくて描きました。
”犯人”的なものにしてしまうと せっかく団結したのに終わりが悲しくなりそうなので.
”この中に山田さんがいる!!”だと楽しそうだなということできたお話です。
-
「千百六十度何処から見ても危ないと思います。自覚がないのかい?」
「ありすげるくらいだよ!」
-
Man:「僕歌がへたなんだ。それに...目が痛い。」
Child:「痛いの? どこ?ちーこなでなでしてあげる。」
-
傷ついたり不快な思いをしないで人になじめると思ってんのかよっ。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 07:30
I drew this to tell that there is OO inside!
If I revealed who is the culprit, the ending would be said after everyone came to unite.
With “There is Yamada among them,” it’s a fun story.
“Any way you look at it it’s dangerous. Don’t you realize it?”
“I do know it!”
Man: “I’m tone-deaf. Besides, my eyes hurt.”
Child: “Are you in pain? Where? I’ll pet you.”
You can’t expect to make friends unless you get hurt or feel bad.
erv34 likes this translation
If I revealed who is the culprit, the ending would be said after everyone came to unite.
With “There is Yamada among them,” it’s a fun story.
“Any way you look at it it’s dangerous. Don’t you realize it?”
“I do know it!”
Man: “I’m tone-deaf. Besides, my eyes hurt.”
Child: “Are you in pain? Where? I’ll pet you.”
You can’t expect to make friends unless you get hurt or feel bad.
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 07:46
I wrote it because I wanted to work on a story that goes "○○ must be somewhere in here!!"
If I directed the story pointing the finger at "someone", it could possibly ruin the unity and turn the story into a sad one. We named "Yamada-san must be in here!!" to make the story sounds fun.
"It appears risky in anybodys eyes from 1160 degrees, can't you see that?"
"I sure do, it's more than enough."
-
Man: "I suck at singing. Plus... my eyes are hurting."
Child: "Are you in pain? Where? Let Chiko stroke where it hurts."
-
How dare you think that you could possibly be familiar with people without going through the pain and unpleasant experiences?
erv34 likes this translation
If I directed the story pointing the finger at "someone", it could possibly ruin the unity and turn the story into a sad one. We named "Yamada-san must be in here!!" to make the story sounds fun.
"It appears risky in anybodys eyes from 1160 degrees, can't you see that?"
"I sure do, it's more than enough."
-
Man: "I suck at singing. Plus... my eyes are hurting."
Child: "Are you in pain? Where? Let Chiko stroke where it hurts."
-
How dare you think that you could possibly be familiar with people without going through the pain and unpleasant experiences?
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2014 at 07:26
I would like to describe as "○○
Is here!"
Something like "The criminal!" would cause the end of unite, therefore this story was born with the funny idea of "Mr. Yamada is here!"
"It seems dangerous from any viewpoints. Did you notice yet?"
"Of course, a lot"
Man"I'm poor at singing, and my eyes hurt..."
Child"Hurt? Where? Pain, pain, go away."
How can you accostum people, without experiences as injuring and unpleasantness?
Is here!"
Something like "The criminal!" would cause the end of unite, therefore this story was born with the funny idea of "Mr. Yamada is here!"
"It seems dangerous from any viewpoints. Did you notice yet?"
"Of course, a lot"
Man"I'm poor at singing, and my eyes hurt..."
Child"Hurt? Where? Pain, pain, go away."
How can you accostum people, without experiences as injuring and unpleasantness?