メッセージありがとうございます。
誠に申し訳ございませんでした。
こちらの商品調整のミスでお客様にご迷惑をお掛けしてしまいました。
その代わりこちらで全額返金+3ユーロほど返金させて頂きました。
納得行かない場合はまたご連絡ください。
よろしくお願いします。
大変失礼いたしました。
Translation / German
- Posted at 24 Jun 2014 at 02:16
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir möchten ehrlich um Verzeihung bitten, dass wir Ihnen durch einen Fehler bei Änderungen an unserem Angebot Umstände bereitet haben. Stattdessen werden wir Ihnen die volle Summe zuzüglich 3 Euro zurückzahlen. Sollte dies nicht Ihren Wünschen entsprechen, kontaktieren Sie uns bitte.
Wir bitten um Ihr Verständnis und hoffen, dass Sie uns gewogen bleiben.
Wir möchten ehrlich um Verzeihung bitten, dass wir Ihnen durch einen Fehler bei Änderungen an unserem Angebot Umstände bereitet haben. Stattdessen werden wir Ihnen die volle Summe zuzüglich 3 Euro zurückzahlen. Sollte dies nicht Ihren Wünschen entsprechen, kontaktieren Sie uns bitte.
Wir bitten um Ihr Verständnis und hoffen, dass Sie uns gewogen bleiben.
Translation / German
- Posted at 23 Jun 2014 at 16:29
Danke schön für Ihre Nachricht.
Es tut mir Leid, dass unser Fehler der Produktleitung Sie störte. Ich habe alle Preise plus 3 Euro als Entschuldigung zurückgegeben.
Falls Sie noch nicht zufrieden sind, bitte melden Sie sich an uns.
Vielen Dank,
Es tut mir Leid, dass unser Fehler der Produktleitung Sie störte. Ich habe alle Preise plus 3 Euro als Entschuldigung zurückgegeben.
Falls Sie noch nicht zufrieden sind, bitte melden Sie sich an uns.
Vielen Dank,