Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Do not process shipment until one more package arrives Include new packages ...

This requests contains 398 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , middlefield , chair ) and was completed in 6 hours 38 minutes .

Requested by tondai at 12 May 2011 at 11:09 2064 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Do not process shipment until one more package arrives
Include new packages that arrive before shipment is processed
Discard shoe box(es)
Use original box(es)
Fragile stickers ($2 fee)
Extra packing (Bubble wrap/padded paper) ($5 fee)
Your Shipping Preferences (Change)
Mark items "For Personal Use Only"
Mark items as gifts
Tax ID (None)
Special Handling Instructions (There is a $8.50 fee for this option)

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2011 at 12:54
もう1つの荷物が届くまで、発送手続きを進めないでください
発送手続き前に新しい荷物が届きますから、それも含めてください
靴の箱は捨ててください
新しい箱を使ってください
「われもの注意」のシール(料金:$2)
追加荷物(青い包装/詰め紙)(料金$5)
発送についてのあなたの要望(変更)
アイテムに「個人用に限る」と表示をつける
アイテムに「ギフト」と表示をつける
納税者番号(なし)
取扱についての特別注意事項(このオプションは$8.50かかります)
gloria
gloria- over 13 years ago
訂正:「青い包装」→「発泡包装」
middlefield
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2011 at 17:47
もう一つの荷物が到着するまで出荷を進めない
出荷する前に、到着した新しい荷物を含める
靴箱は処分する
オリジナルの箱を使用する
「壊れ物注意」のシール (手数料$2)
追加の梱包(気泡シート/パッド入り包装紙) (手数料$5)
出荷方法 (変更)
商品に「個人使用のみ」と表示する
商品に贈り物として扱う
Tax ID(連邦納税番号) (無し)
特別取扱説明書 (このオプションには手数料$8.50が必要)
chair
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2011 at 12:41
もう一つの荷物が到着するまで発送の手続きをなさらないようお願いいたします。
発送の鉄好きの前に到着する新たな荷物も含めるようお願いいたします。
シューズボックスではなくオリジナルボックスを使用してください
壊れ物注意ステッカー(手数料2ドル)
超過梱包(気泡シート・梱包用シート)(手数料5ドル)
発送優先権(変更あり)
「個人使用の目的に限る」と明記してください
贈り物と明記してください
税番号
特別措置(手数料8.5ドルかかります)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime