[日本語から英語への翻訳依頼] 「Together」発売記念 握手会@avex本社ビル <握手会開催時間/会場> ■日程:2014年7月5日(土) ■時間:決まり次第お知らせいたしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kawaii さん [削除済みユーザ] さん conan7 さん sujiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 373文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/19 12:16:17 閲覧 568回
残り時間: 終了

「Together」発売記念 握手会@avex本社ビル


<握手会開催時間/会場>
■日程:2014年7月5日(土)
■時間:決まり次第お知らせいたします。
■会場:avex本社ビル(東京都港区南青山3-1-30)
http://www.avex.co.jp/group/index.html

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 12:28:04に投稿されました
“Together” release party Handshake meeting at Avex Headquarters Building

[When and where]
*Date: Saturday, July 5, 2014
*Tim: TBD
*Place:Avex Headquarters Building(3-1-30 Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo-to)
http://www.avex.co.jp/group/index.html
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 12:45:46に投稿されました
"Together" Release Hand Shaking Event @avex Main Bldg.

<Hand Shaking Event Time / Place>
■Date: July 5, 2014 (Sat)
■Time: TBA
■Place: avex Main Bldg. (3-1-30, Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo)
http://www.avex.co.jp/group/index.html

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 12:45:35に投稿されました
"Together"release memory handshake meeting @ avex head office building


<Handshake meeting, holding time /venue >
■ Dates: July 5, 2014 (Sat)
■ Time: I will inform as soon as it decided.
■ Venue: avex head office building (3-1-30, Aoyama, Minato-ku, Tokyo)
http://www.avex.co.jp/group/index.html
conan7
conan7- 10年弱前
すみません。訂正です。
会場Venueのところで、 (3-1-30, Aoyama, Minato-ku, Tokyo)→南青山の「南」、東京都の「都」が抜けておりました。
(3-1-30, Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo-to)

<握手会参加方法>
当日は、下記対象商品に封入されている「握手会イベント参加券」をお持ちになり、会場へお越しください。
「握手会イベント参加券」1枚で、握手会(1レーン)にご参加頂けます。
※レーンは当日発表させて頂きます。

<握手会イベント参加券封入対象商品>
「Together」初回盤のみ封入
CD+DVD AVCD-39163/B ¥2,800(税込)
Loppi・HMV限定盤 AVC1-39164 ¥2,200(税込)

※詳細は近日中に発表いたします。お楽しみに♪

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 13:00:10に投稿されました
<How to participate in hand shake event>
Please come to event hall with "Handshake event participation ticket" enclosed with below objective items.
By using a "Handshake event participation ticket", You can take part in Hand shake event(1 lane)
※Lane is announced at the day.

<The objective item enclosed with handshake event participation ticket>
”Together”Enclosed with Only First edition
CD+DVD AVCD-39163/B ¥2,800(Tax included)
Loppi・HMV limited edition AVC1-39164 ¥2,200(Tax included)

※ We would like to announce the event information in details. Don't miss it!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/19 12:52:13に投稿されました
<How to participate in hands shaking>
On the day please come to the event place with the "participation ticket of hands shaking event" that is enclosed in the item below.

With 1 "participation ticket of hands shaking event", you can participate in the hands shaking(1 lane).
We will announce the lane on the day.

<Item where participation ticket of hands shaking is enclosed>
Enclose only the first version of "Together".
CD +DVD AVCD-39163/B 2,800 Yen(including tax)
Loppi・HMV limited version AVC1-39164 2,200 Yen(including tax)

We will announce the details in a few days. Please look forward to it.

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。