Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 人形は画像にある通り少し汚れていますが、手足はちゃんと動きます。 汚れ以外は特に問題はありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん susumu-fukuhara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

elealticaによる依頼 2014/06/18 20:43:49 閲覧 1919回
残り時間: 終了

人形は画像にある通り少し汚れていますが、手足はちゃんと動きます。
汚れ以外は特に問題はありません。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/18 20:50:35に投稿されました
The doll on the image is a bit covered with a spot but all four of its limbs move just fine. There is no issue other than the spot.
elealticaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
susumu-fukuhara
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/18 20:50:11に投稿されました
As the image shows the the doll is a bit dirty but its limb moves really well.
So its nothing wrong with it except some dirtiness.
elealticaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
susumu-fukuhara
susumu-fukuhara- 10年以上前
Its はit's の間違いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。