[Translation from Japanese to English ] May we ship the package by XXX? Or would you prefer XXX instead? In case of...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( lebron_2014 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by taraval27 at 18 Jun 2014 at 02:46 6686 views
Time left: Finished

出荷方法は、***でよろしいですか?
それとも、****で出荷いたしますか?
****の場合、合計金額は、118.21ドルになります。
出荷方法が決まり次第、差額分を返金させていただきます。

出荷する際の状態については、了解いたしました。
出来るだけ、対応させていただきます。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2014 at 02:54
May we ship the package by XXX?
Or would you prefer XXX instead?
In case of XXX, the total amount will be $118.21.
When you decide on the shipping method, we will refund the difference.

I understood the conditions of the shipping.
I will do my best to respond.
Thank you in advance.
lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2014 at 02:55
Is it alright to use the *** shipping method?
Or will we ship using the **** shipping method?
If it's ****, then the total amount would be 118.21 dollars.
We will refund you the difference once you decide on the shipping method.

I understood with regards to the status during shipping.
We will handle it to the best way we can.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime