Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 登録内容に少し間違いがあります。 我々からは3名がそのカンファレンスに参加します。 参加するメンバーは以下の通りです。 XXXX 先程、私自身の登録...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ryojiyono さん big_baby_duck さん yui701 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tmsy24による依頼 2014/06/16 15:10:44 閲覧 6464回
残り時間: 終了

登録内容に少し間違いがあります。

我々からは3名がそのカンファレンスに参加します。
参加するメンバーは以下の通りです。

XXXX

先程、私自身の登録は指定のURLから済ませましたのでご確認ください。

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 15:15:10に投稿されました
I am writing to let you know there is some error in registered information.

We are going join the conference with a group of total three people.
The member is as follows.

XXXX

I have just now registered myself through your URL address. Please kindly confirm.
★★★☆☆ 3.0/1
big_baby_duck
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 15:23:24に投稿されました
There is a little mistake in the registration.

Three of us are going to the conference.
The following members are to join.

****

I registered myself on the specified URL shortly before now, so please check it.
yui701
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 15:24:03に投稿されました
There is a mistake about the registered content.

Three of us will participate the conference.
The members are mentioned below.

xxxx

My own registration is done only a while ago from the URL I was told, so please make sure about that.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。