Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はい、ぜひ一度お打ち合せのお時間を調整させて頂き、今後の可能性について議論出来ればと思っています。日程調整はxxxさんに直接ご連絡させて頂く形でよろしいで...

この日本語から英語への翻訳依頼は mydogkuro11 さん terry-n さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tonnyによる依頼 2014/06/15 19:19:53 閲覧 5863回
残り時間: 終了

はい、ぜひ一度お打ち合せのお時間を調整させて頂き、今後の可能性について議論出来ればと思っています。日程調整はxxxさんに直接ご連絡させて頂く形でよろしいでしょうか?
xxxさん>また後ほどご連絡させて頂きます、よろしくお願いします。

mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 19:30:06に投稿されました
Yes sir, I absolutely would like to adjust our schedule to yours to discuss about possibilities in our future. Can I directly contact to Mr. xxx regarding adjustment of schedule?
To Mr. xxx > I will give you a contact later. I appreciate you in advance.
★★★★☆ 4.3/3
terry-n
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 19:30:40に投稿されました
Yes, let us arrange a meeting and discuss regarding further development. Would you directly contact XXX-san ?
XXX-san> Let me contanct you later on. Have a good day .
★★★☆☆ 3.5/2
terry-n
terry-n- 10年以上前
第2文の主語が間違っています。(ごめんなさい)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。