Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 6/11(水)22時より NEW SINGLE「Sweat」リリース記念特別番組をアメスタにて放送決定! NEW SINGLE「Sweat」のリリースを...

This requests contains 399 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( meilan , hana2525 , 516494886 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jun 2014 at 19:42 1708 views
Time left: Finished

6/11(水)22時より NEW SINGLE「Sweat」リリース記念特別番組をアメスタにて放送決定!

NEW SINGLE「Sweat」のリリースを記念して、
6/11(水)22時より、アメスタにて特別番組を実施致します。

「Sweat」ミュージックビデオを中心に、メンバーのコメントも放送!
TREEツアーを振り返りながら、アルバム「TREE」のPVも放送するなど、
東方神起の魅力をまとめた特別番組となっています!

お見逃しなく!

[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2014 at 21:24
6/11(三)22點開始 決定播放新單曲「Sweat」的發行紀念特別節目!

為了紀念新單曲「Sweat」的發行、
6/11(三)22點起 於AMESUTA播映特別節目。

以「Sweat」音樂錄影帶為主軸 還會播映成員們的意見!
邊回顧TREE巡演、還有專輯「TREE」的音樂錄影帶的波初等、
是統整出TOHOSHINKI魅力的特別節目!

絕對不要錯過!
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
6/11(三)22点开始 决定播放新单曲「Sweat」的发行纪念特别节目!

为了纪念新单曲「Sweat」的发行、
6/11(三)22点起 于AMESUTA播映特别节目。

以「Sweat」音乐录像带为主轴 还会播映成员们的意见!
边回顾TREE巡演、还有专辑「TREE」的音乐录像带的波初等、
是统整出TOHOSHINKI魅力的特别节目!

绝对不要错过!
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2014 at 21:27
决定在6/11(星期三)自22点起NEW SINGLE「Sweat」在Amesuta发布纪念特别节目!

把NEW SINGLE「Sweat」发布做纪念,
6/11(星期三)自22点起在Amesuta发布纪念特别节目。
以"Sweat"乐曲视频为中心,也播送成员的留言!
一边回看TREE旅游,一边播送影集「TREE」的 PV,
是一档能把东方神起的魅力概括了的特别节目!


516494886
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2014 at 20:30
6/11(周三)22点开始放松 NEW SINGLE「Sweat」纪念版特别节目

NEW SINGLE「Sweat」发布纪念、
6/11(周三)22点开始实施amebastudio特别节目

「Sweat」音乐电台为中心,会员回复也会在节目中放送
边回望TREE旅行,边放送TREE的PV相册

可以集中领略东方神起魅力的特别节目

千万不要错失机会!
nakagawasyota likes this translation

【日程】
2014年6月11日(水)22:00~

【チケット価格】
0円(無料)
※アメーバ会員になって無料チケットをGET!
アメーバ会員登録はこちら⇒http://www.ameba.jp/login.do

【番組ページ】 *チケット購入もこちらからとなります。
http://studio.ameba.jp/user/ticketBroadcast?stage_id=67

hana2525
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2014 at 20:28
日程:
2014年6月11日(星期三)22:00点开始

门票价格:
0日元(免费)
※成为阿米巴会,获得免费门票!
阿米巴会员登陆⇒http://www.ameba.jp/login.do

【节目网站】*购买门票也请登陆网站
http://studio.ameba.jp/user/ticketBroadcast?stage_id=67


hana2525
hana2525- over 10 years ago
※成为阿米巴会,获得免费门票!-----正しいのは: ※成为阿米巴会员,获得免费门票!
失礼しました。
516494886
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2014 at 20:23
【日程】
2014年6月11日(水)22:00~

【票价】
0元(不收费)
※ameba会员可以无任何费用换取门票
ameba会员登录地址⇒http://www.ameba.jp/login.do

【节目页面】 *购票方式可以以下链接
http://studio.ameba.jp/user/ticketBroadcast?stage_id=67
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime