Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to French ] Brand new. We pack with extra care. ships from Japan. average delivery time i...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jdduq , mstraductions ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by ferfeqwqew at 10 Jun 2014 at 17:03 3070 views
Time left: Finished

Brand new. We pack with extra care. ships from Japan.
average delivery time is 7 to 22days.

If it is out of stock we cancel your order with in a few days.
We will make an effort to improve our service.

jdduq
Rating 53
Native
Translation / French
- Posted at 10 Jun 2014 at 17:11
Tout nouveau. Nous emballons avec soin. Livraison du Japon.
Le temps de livraison moyen est entre 7 et 22 jours.
Si le stock est écoulé, nous annulons votre commande en quelques jours.
Nous ferons un effort pour améliorer notre service.
mstraductions
Rating 50
Translation / French
- Posted at 10 Jun 2014 at 17:25
Flambant neuf ! Nous emballons avec beaucoup de soin. Le colis est livré depuis le Japon.
Le temps moyen de livraison est entre 7 et 22 jours.

En cas de rupture de stock, nous annulons votre commande dans les jours qui suivent.
Nous nous efforcerons d'améliorer nos services.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime