Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から韓国語への翻訳依頼] No Ok pt Yes Free Memo Move News Back Edit Next Good Agree Level Close Again ...

この英語から韓国語への翻訳依頼は kimbio2 さん bam_yoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 3940文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 7分 です。

shotamaeharaによる依頼 2014/06/08 22:43:36 閲覧 4159回
残り時間: 終了

No
Ok
pt
Yes
Free
Memo
Move
News
Back
Edit
Next
Good
Agree
Level
Close
Again
Start
Error
Speed
Submit
Repeat
Cancel
Volume
Delete
Repeat
Profile
Shuffle
Comment
Twitter
No name
Facebook
Settings
Nickname
New Page
Download
Not found
Playlists
Add points
information
No profile
Downloaded
See detail
Destination
Tap to play
Auto scroll
Now Loading
Point center
Notification
Confirmation
Change title
Added answer
Button sounds
User Agreement
Write a review
Upgrade to Pro
Transquare rank
Write a comment
Add more points
Player settings
Incomplete data
Import Complete.
One track repeat
Invalid item ID.
Add new playlist
SoundFlash series
High quality mode
Download playlist
Add another answer
Send this playlist
Batch registration
Go to next Playlist
Start spelling test
Search on Transquare

kimbio2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 01:56:04に投稿されました
아니오
확인
포인트

무료
메모
이동
뉴스
뒤로
편집
다음
좋음
동의
레벨
닫기
다시
시작
오류
속도
제출
반복
취소
음량
삭제
반복
프로필
셔플
코멘트
트위터
이름 없음
페이스북
설정
닉네임
새 페이지
다운로드
찾을 수 없음
재생 목록
포인트 추가
정보
프로필 없음
다운로드됨
자세히 보기
경로
눌러서 재생
자동 스크롤
불러오는 중
포인트 센터
공지
확인
제목 변경
추가된 답변
버튼 사운드
사용자 계약
리뷰 쓰기
프로로 업그레이드
Transquare 순위
댓글 쓰기
더 많은 포인트를 추가
플레이어 설정
불완전한 데이터
전체 가져오기
한 트랙 반복
잘못된 항목 ID.
새로운 재생 목록에 추가
SoundFlash 시리즈
고품질 모드
재생 목록 다운로드
다른 답변을 추가
이 재생 목록을 보냄
일괄 등록
다음 재생 목록으로 이동
맞춤법 검사를 시작
Transquare에서 검색
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました
bam_yoko
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:47:28に投稿されました
아니
확인
포인트

무료
메모
움직임
뉴스

편집
다음
좋은
동의
수평
가까운
다시
스타트
오류
속도
제출
반복
취소
음량
삭제
반복
프로필
셔플
논평
지저귀다
이름 없음
페이스 북
설정
별명
새 페이지
다운로드
찾을 수 없음
재생 목록
포인트를 추가
정보
어떤 프로필입니다
다운로드
자세히보기
목적지
재생 탭
자동 스크롤
지금로드
포인트 센터
공고
확인
제목 변경
추가 답변
버튼 소리
사용자 계약
리뷰 쓰기
프로로 업그레이드
Transquare 순위
댓글 쓰기
더 많은 포인트를 추가
플레이어 설정
불완전한 데이터
전체 가져옵니다.
한 곡 반복
잘못된 항목 ID.
새로운 재생 목록에 추가
SoundFlash 시리즈
고품질 모드
다운로드 재생 목록
다른 대답을 추가
이 재생 목록에게 보내기
일괄 등록
다음 재생 목록으로 이동
맞춤법 검사를 시작합니다
Transquare에서 검색
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました

You need more point.

Your current points.

Restore purchased item

Can't connect to server.

Can't connect to network.

Can't recieve audio data.

In-app billing is limited.

Please fill in all of the form.

Evaluation of this translation.

This translation might be wrong.

Which language do you want to hear first?

Up to 20 lists can be registered at a time.

Thank you for upgrade to pro ! Enjyoi study.

You can use high quality mode as 1 convert/ 1 point.

This file can be opened in SoundFlash.SoundFlash download URL.

You have no point's to use high quality mode.Do you want to add more points?

You have reached your data saving limit. Do you want to upgrade to SoundFlash Pro?

kimbio2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:03:00に投稿されました
더 많은 포인트가 필요합니다.

현재 포인트

구매한 항목을 복원

서버에 연결할 수 없습니다.

네트워크에 연결할 수 없습니다.

오디오 데이터를 받을 수 없습니다.

인앱 결제가 제한됩니다.

양식을 모두 기입해 주십시오.

이 번역의 평가.

이 번역이 잘못되었을 수 있습니다.

어떤 언어를 처음에 듣기 원하십니까?

최대 20개의 목록을 한 번에 등록 가능

프로로 업그레이드해 주셔서 감사합니다! 공부를 즐겨보세요.

1포인트당 한 번의 변환으로 고품질 모드를 사용할 수 있습니다.

이 파일은 SoundFlash.SoundFlash 다운로드 URL에서 열 수 있습니다.

고품질 모드를 사용하기 위한 포인트가 없습니다. 포인트를 추가하시겠습니까?

데이터 저장 한계에 도달했습니다. SoundFlash 프로로 업그레이드 하시겠습니까?
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました
bam_yoko
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:46:29に投稿されました
당신은 더 많은 포인트가 필요합니다.

현재 포인트.

구입 한 항목을 복원

서버에 연결할 수 없습니다.

네트워크에 연결할 수 없습니다.

오디오 데이터를 수신 할 수 없습니다.

인앱 결제가 제한됩니다.

양식을 모두 기입 해주십시오.

이 번역의 평가.

이 번역이 잘못 될 수 있습니다.

처음 듣고 어떤 언어를 원하세요?

최대 20 시간 목록에 등록 될 수있다.

프로로 업그레이드 해 주셔서 감사합니다! 공부를 즐길 수 있습니다.

당신은 1 변환 / 1 지점으로 고품질 모드를 사용할 수 있습니다.

이 파일은 SoundFlash에서 열 수 있습니다. SoundFlash이 URL에서 다운로드 할 수 있습니다.

당신은 점의 높은 품질을 사용하는 mode.Do 당신은 더 많은 포인트를 추가 할 수 없습니다?

당신은 한계를 저장 데이터에 도달했습니다. 당신은 SoundFlash 프로로 업그레이드 하시겠습니까?
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました

When you upgrade to Pro, you get larger storage options, a test function, and playlists larger than 12 word pairs. Ads will be hidden!

Welcome to SoundFlash2!! You are about to start SoundFlash2 tour. Please tap "Next" to continue.

You can add a new playlist from this button.

Tapping this button will take you to the screen for adjusting playback speed and volume.

By tapping this button, you may also access easily to a variety of the functions such as viewing the soundflush

information, etc.

Tap this list to go to the screen for controlling and managing the play list.

Tour finished

kimbio2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:08:04に投稿されました
프로로 업그레이드하면 더 넓은 저장 공간, 테스트 기능 및 12개 단어 쌍 보다도 큰 재생 목록을 사용할 수 있습니다. 광고는 숨겨집니다!

SoundFlash2에 오신 것을 환영합니다! SoundFlash2 투어를 시작하겠습니다. 계속하려면 "다음"을 눌러 주십시오.

이 버튼으로 새로운 재생 목록을 추가할 수 있습니다.

이 버튼을 누르면 재생 속도와 음량을 조절하는 화면으로 이동합니다.

이 버튼을 누르면 soundflush를 보는 등, 다양한 기능에 쉽게 접근할 수 있습니다.

정보 및 기타

이 목록을 누르면 재생 목록을 제어 및 관리하기 위한 화면으로 이동합니다.

투어 종료
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました
bam_yoko
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 03:01:58に投稿されました
당신이 프로 버전으로 업그레이드 할 때, 당신은보다 큰 12 단어 쌍과 함께 큰 저장 옵션, 테스트 기능, 그리고 재생 목록을 얻을. 광고가 게재되지 않습니다!

SoundFlash2 에 오신 것을 환영합니다!! 당신은 SoundFlash2 투어를 시작하려고합니다. 계속하려면 "다음"을 clikc주세요.

이 버튼에서 새로운 재생 목록을 추가 할 수 있습니다.

이 버튼을 재생 속도와 볼륨을 조절하는 화면으로 이동하게됩니다 클릭합니다.

이 버튼을 클릭하면, 당신은 SoundFlush 보기 등의 다양한 기능에 액세스 할 수 있습니다

정보 등

재생 목록을 제어하고 관리하기위한 화면으로 이동이 목록을 클릭 해주세요.

투어는 마무리가되어 있습니다.
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました

Make the most of SoundFlash for your day-to-day study. To view this tour, press the button at the left top corner of the screen and press "?".

Tap this button to add new words and short sentences.

Tap this button to change the name of playlist.

From this button, the basic operations such as play, stop, etc. can be selected. You may also replay by tapping the list.

When you upgrade to Pro, the spelling test button will be displayed for your use. Additional setting button enables your easy adjustment.

This send button is provided to send the playlist to your friend or send to your cellphone as a backup.

kimbio2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:17:18に投稿されました
대부분의 일상적 공부에 SoundFlash를 사용해 보십시오. 이 투어를 보려면, 화면 왼쪽 위 모서리의 버튼과 "?"를 차례대로 누르십시오.

새로운 단어 및 짧은 문장을 추가하려면 이 버튼을 누릅니다.

재생 목록의 이름을 변경하려면 이 버튼을 누릅니다.

이 버튼으로 재생, 정지 및 기타 기본적인 조작을 선택할 수 있습니다. 목록을 눌러 리플레이할 수도 있습니다.

프로로 업그레이드하면, 맞춤법 검사 버튼이 표시됩니다. 쉽게 조정할 수 있도록 설정 버튼이 추가됩니다.

이 보내기 버튼으로 친구에게 재생 목록을 보내거나, 또는 자신의 휴대전화로 보내서 백업할 수 있습니다.
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました
bam_yoko
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:58:55に投稿されました
You can use SoundFlash for your day-to-day study. To view this tour, please press the button at the left top corner of the screen and press "?".

Please click this button to add new words and short sentences.

Please click this button to change the name of playlist.

From this button, the basic operations such as play, stop, etc. can be selected. Also, you can replay by clicking the list.

When you upgrade to Pro version, the spelling test button will be displayed for you. Additional setting button enables your adjustment easy.

This send button is provided to send the playlist to your friend or send to your cellphone as a backup.
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.

Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

kimbio2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:24:45に投稿されました
이 절에서는 단어끼리 일치하는 쌍을 입력합니다.

한 단어를 입력 후, 이 버튼을 누르면 쉽게 번역할 수 있습니다. (번역 기능은 보조적인 수준이며 긴 문장은 부정확하게 번역될 수 있습니다.)

데이터 입력이 완료되면 오른쪽 위 화면에서 완료 버튼을 누릅니다. 음성 변환이 시작됩니다. 완료되면 이전 화면으로 돌아가며 재생이 시작됩니다.

이 고품질 모드 버튼을 누르면 더 나은 품질과 정확한 음성 변환이 가능해집니다. (고품질 모드 사용에 필요한 포인트 구매)

메모 부분에 무엇이든 적으십시오. 이 부분의 내용은 읽히지 않습니다.
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました
bam_yoko
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:55:07に投稿されました
이 절에있는 단어의 일치 쌍을 입력 해 주시기 바랍니다.

두 단어를 입력 할 때이 버튼을 누르면 쉽게 변환을 완료 할 수 있습니다. (번역 기능을 보충합니다. 이상 문장이 정확하지 않은 번역이 발생할 수 있습니다.)

데이터 입력의 종료 후, 화면의 오른쪽 상단에 완료 버튼을 눌러주세요. 음성 변환이 시작됩니다. 이 완료 될 때, 이전 화면으로 걸릴 것이다 재생이 시작된다.

이 고품질 모드 버튼을 설정하면 더 나은 품질과 정확한 음성 변환 (고품질 모드를 사용하여 필요한 구매 포인트)를 할 수 있습니다.

당신은 메모 란에 좋아하는 메모. 이 섹션의 내용을 읽을 수 없습니다.
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました

Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.

From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.

Normal mode. Sample words.

High quality mode. Sample words.

kimbio2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:37:41に投稿されました
Transquare를 통해 번역문을 검색할 수 있습니다. 검색된 정보는 다른 사람들이 과거에 공부한 내용을 바탕으로 SoundFlash에 추가될 수 있습니다. 점수와 코멘트를 추가하면 콘텐츠가 더욱 완성에 가까워집니다.

포인트 추가 버튼으로 포인트를 구입할 수 있습니다. 1포인트는 고음질 변환을 하기 위해 소모되는 1포인트와 같습니다. 일반 변환은 무료로 제공됩니다.

생성된 텍스트를 일본어와 영어의 순서로 붙여넣어 주십시오. 한 번에 최대 20개의 항목을 목록에 등록할 수 있습니다.
*일시불 등록은 고음질 전송을 위해서만 가능합니다. *일시불 등록을 사용하려면 포인트가 필요합니다.

일반 모드. 예시 단어.

고품질 모드. 예시 단어.
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました
bam_yoko
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/09 02:50:26に投稿されました
번역 Transquare 를 통해 검색 할 수 있습니다. 검색된 정보는 다른 사람들이 공부 한 과거 내용에서 SoundFlash 에 추가 할 수 있습니다. 내용은 등급과 주석을 추가함으로써 성취 될 것입니다.

추가 포인트 버튼에서, 당신은 당신의 포인트를 구입할 수 있습니다. 각 점은 높은 음질 변환 1 점 동일합니다. 정상 변환 무료로 사용할 수 있습니다.

일본어와 영어 순서로 생성 된 텍스트를 붙여주세요. 당신은 같은 시간에 이십 목록을 등록 할 수 있습니다.
* 일시불 등록은 변환 높은 품질의 사운드를 사용할 수 있습니다. * 일시불 등록을 사용하려면 포인트가 필요합니다.

일반 모드. 샘플 단어.

고품질 모드. 샘플 단어.
shotamaeharaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。