私から再度の購入ありがとう。
私からプレゼントを送ります。
日本のスナック菓子です。
アイテムと一緒に喜んで貰えたたら嬉しいな
RaybrigとNissan Primeraはアメリカのあなたに大事に使われることを望んでいるのだと思います。
日本のオークションでは誰も買ってくれなかった。
私もその方が良いのだと思い手紙を書きました。
お買い上げありがとうございます 感謝
日本の友達より
翻訳 / 英語
- 2014/06/08 08:46:56に投稿されました
Thank you for buying from me again.
I send you a gift.
This is a Japanese snack.
I would be glad if you feel happy with this gift together with the item.
I believe that Raybrig and Nissan Primera are glad to be used by you in USA,
since nobody bought them in the auction held in Japan.
I am writing this letter because I think it's better that these items to be used by you.
Thank you very much for buying these items. Thanks.
From your friend in Japan
wxyz100tさんはこの翻訳を気に入りました
I send you a gift.
This is a Japanese snack.
I would be glad if you feel happy with this gift together with the item.
I believe that Raybrig and Nissan Primera are glad to be used by you in USA,
since nobody bought them in the auction held in Japan.
I am writing this letter because I think it's better that these items to be used by you.
Thank you very much for buying these items. Thanks.
From your friend in Japan
翻訳 / 英語
- 2014/06/08 08:49:32に投稿されました
Thank you for buying from me again!
I'll send you a gift, it's Japanese snacks!
I hope you like them as much as you like the items!
I believe that Raybrig and Nissan Primera would be well taken care of in US!
Nobody bought them in Japanese auction.
I'm writing letter believing that was better anyway for them in the end!
Thank you very much for your purchase!
I really appreciate!
Your Japanese friend
I'll send you a gift, it's Japanese snacks!
I hope you like them as much as you like the items!
I believe that Raybrig and Nissan Primera would be well taken care of in US!
Nobody bought them in Japanese auction.
I'm writing letter believing that was better anyway for them in the end!
Thank you very much for your purchase!
I really appreciate!
Your Japanese friend
読みやすい ありがとうございます