[英語から日本語への翻訳依頼] I will purchase 50. Please send it to the following address. I will pay t...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 eggplant さん kazuhiro_uozumi さん ozsamurai_69 さん hanako0129 さん biwa さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2014/06/06 20:57:14 閲覧 2658回
残り時間: 終了

50個購入します。
以下の宛先に送って下さい。

支払いはPayPalを利用します。
PayPalアドレス:
インボイスを送って下さい。

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/06/06 21:01:04に投稿されました
I will purchase 50.
Please send it to the following address.

I will pay through Paypal.
My Paypal address:
Please send me an invoice.
★★★★☆ 4.0/1
kazuhiro_uozumi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/06 21:02:47に投稿されました
I would like to purchase 50 pieces.
Please send it to the following address.

I would like to use Pay Pal for this payment.
PayPal address:
Please send me the invoice.
★★★★★ 5.0/1
hanako0129
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/06/06 21:04:33に投稿されました
I'll buy 50.
I'd like you to send to the following address:

I use PayPal.
PayPal address :
Please send an invoice.

★★★☆☆ 3.0/1
biwa
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/06/06 21:06:06に投稿されました
I'd like to have 50.
Please send them following address.

I'll pay for you by Paypal.
Address of PayPal:
Please send me invoice.
★★★☆☆ 3.0/1
ozsamurai_69
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2014/06/06 21:01:15に投稿されました
I will purchase 50
Please ship to the address below

I will be using PayPal for payment.
PayPal Address:
Please send me a payment request.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。