Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My child had a fever. The shipping will be delayed by 2-3 days. I request for...

This requests contains 55 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , lebron_2014 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by elealtica at 05 Jun 2014 at 08:45 4091 views
Time left: Finished

私の子供が熱を出してしまいました。発送が2、3日遅れてしまいます。ご理解下さいますようよろしくお願い致します。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2014 at 08:48
My child had a fever. The shipping will be delayed by 2-3 days. I request for your kind understanding.
elealtica likes this translation
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2014 at 08:50
My child ran a fever. The shipment will be two or three days late. I greatly appreciate for your understanding.
cuavsfan
cuavsfan- over 10 years ago
タイプミスで申し訳ございません。最後の部分は「for」抜きで、「I greatly appreciate your understanding.」が正しいです。
[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2014 at 08:50
My kid has a fever. The delivery will be delayed by two or three days. I hope you understand.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime