Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 2009: Self-taught Tarot for the whole year (Contemplated I was going to be a...

This requests contains 587 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mechamami , mika_t , conan7 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by 534-314 at 04 Jun 2014 at 11:40 1684 views
Time left: Finished

2009:
Self-taught Tarot for the whole year (Contemplated I was going to be a Tarot Reader but no).
First time taking A380 airbus from Singapore to Paris, France.
Short-term living in France for 3 months.

2010:
Leaving France, traveled intensively through North Africa and West Africa for half year.(Tunisia, Morocco, Western Sahara, Mauritania, Mali, Burkina Faso)
Short-term living in Ouagadougou, capital of Burkina Faso.
Homesickness attacked, flew back to Hong Kong from Ouagadougou via Paris.
After back to Hong Kong, I adopted a female Cat from a French friend who back to Reunion.

mechamami
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2014 at 11:44
2009:
独学で一年中タロットを学んだ(私はタロットリーダーになるつもりはなかった)。
初めてのパリ、フランスにシンガポールからA380のエアバスで向かった。
3ヶ月間、フランスに短期間住んだ。

2010:
フランスを離れ、半年北アフリカと西アフリカを中心に集中的に旅行した。(チュニジア、モロッコ、西サハラ、モーリタニア、マリ、ブルキナファソ)
ワガドゥグー、ブルキナ·ファソの首都に短期間住んだ。
ホームシックに襲われたので、パリ経由でワガドゥグから戻って香港へ飛んだ。
香港に戻った後、私は再会のために戻ってきてくれたフランス人の友人から、メス猫をもらいました。
mika_t
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2014 at 11:49
2009年
丸一年、独学でタロットを学んだ(タロット占い師になろうと考えたが、ならなかった)。
A380エアバスで、シンガポールから、パリ、フランスへ、初めて渡った。
フランスに3カ月滞在した。

2010年
フランスに居を構えながら、半年かけて北アフリカ、西アフリカを中心に旅行した(チュニジア、モロッコ、西サハラ、モーリタニア、マリ、ブルキナ・ファソなど)。
ブルキナ・ファソの首都のワガドゥーグーに短いあいだだが、住んだ。
ホームシックにかかり、ワガドゥーグーから、パリ経由で香港に戻った。
香港に戻ったあと、再会したフランス人の友人から、メスの猫を引き取った。
★★★☆☆ 3.0/1
conan7
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2014 at 11:55
2009:通年の独学タロット(タロットリーダーになるのに意図はなかった)。
初めて、シンガポールからフランス、パリまでA380のエアバスをとった。
フランスに3ヶ月間の短期滞在。

2010:
フランスを離れ、半年北アフリカと西アフリカを通じて集中的に移動した。(チュニジア、モロッコ、西サハラ、モーリタニア、マリ、ブルキナファソ)を
ワガドゥグー、ブルキナ·ファソの首都に短期間滞在。
ホームシックに陥って、パリ経由でワガドゥグから戻って香港へ飛んだ。
香港に戻った後レユニオンに戻っているフランス人の友人からメス猫をもらった。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime