○日に全て返送したよ。おそらく税関検査で引っかかるだろうけどね。
その場合、こちらに送り返されてくるから再び梱包し直してルール遵守(Aは1箱に2台まで)した方式での配送方法にせざるを得ない
送料は通常の2~3倍かかる
どちらにせよ、もう譲歩はしないぞ。
全ての元凶はお前にあるんだから、返送分の送料もちゃんと返金しろよな。
何が新品だよ。全部中古じゃねーか。一言ぐらい謝ったらどーなんだ!?
翻訳 / 英語
- 2014/06/03 18:38:04に投稿されました
I sent everything back to you. I guess they will be stuck in customs.
In that case, I have to wrap them up and send again to follow their rule (only 2As for each box).
The shipping fee will cost twice or three times as normal.
Anyways I won't compromise anymore.
It's all your fault, so you must to pay me back a half of the shipping fee, alright?
They are brand new? What are your talking about? They are all used. Why don't you even say "I'm sorry" or something?
txitterさんはこの翻訳を気に入りました
In that case, I have to wrap them up and send again to follow their rule (only 2As for each box).
The shipping fee will cost twice or three times as normal.
Anyways I won't compromise anymore.
It's all your fault, so you must to pay me back a half of the shipping fee, alright?
They are brand new? What are your talking about? They are all used. Why don't you even say "I'm sorry" or something?
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/06/03 18:39:27に投稿されました
I have returned all of them on ○. I bet they would get stuck at the custom investigation though.
In this senario, the whole stuff will be returned and it will have to be packied again and go along with the regulation (up to 2 units of A per box) that would cost a few times more than usual.
Either way, I will not compromise.
You are the source of the entire trouble so make sure to refund the entire return shipping fees.
Talk about all brand new, they are actually all used. Can't you at least say a word of sorry??
In this senario, the whole stuff will be returned and it will have to be packied again and go along with the regulation (up to 2 units of A per box) that would cost a few times more than usual.
Either way, I will not compromise.
You are the source of the entire trouble so make sure to refund the entire return shipping fees.
Talk about all brand new, they are actually all used. Can't you at least say a word of sorry??
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/06/03 18:41:19に投稿されました
I sent everything back on on **day. I guess the chance that it gets stuck at customs is pretty big though.
In that case there's nothing we can do but send it back to me, repackage it and sending it by the rules (A is a max. of 2 pieces in 1 box).
It will cost 2 to 3 times the shipping costs.
No matter what we do, I don't feel like compromising on this any further.
The main source of all the problems is you, so I also expect the shipping costs to be properly returned.
New products? More like nothing but second-hand. Would it be too much for you to apologize at least once?!
In that case there's nothing we can do but send it back to me, repackage it and sending it by the rules (A is a max. of 2 pieces in 1 box).
It will cost 2 to 3 times the shipping costs.
No matter what we do, I don't feel like compromising on this any further.
The main source of all the problems is you, so I also expect the shipping costs to be properly returned.
New products? More like nothing but second-hand. Would it be too much for you to apologize at least once?!