[日本語から英語への翻訳依頼] ○日に全て返送したよ。おそらく税関検査で引っかかるだろうけどね。 その場合、こちらに送り返されてくるから再び梱包し直してルール遵守(Aは1箱に2台まで)し...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん tearz さん ichi_style1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

txitterによる依頼 2014/06/03 18:25:16 閲覧 2213回
残り時間: 終了

○日に全て返送したよ。おそらく税関検査で引っかかるだろうけどね。
その場合、こちらに送り返されてくるから再び梱包し直してルール遵守(Aは1箱に2台まで)した方式での配送方法にせざるを得ない
送料は通常の2~3倍かかる

どちらにせよ、もう譲歩はしないぞ。
全ての元凶はお前にあるんだから、返送分の送料もちゃんと返金しろよな。
何が新品だよ。全部中古じゃねーか。一言ぐらい謝ったらどーなんだ!?


I sent everything back to you. I guess they will be stuck in customs.
In that case, I have to wrap them up and send again to follow their rule (only 2As for each box).
The shipping fee will cost twice or three times as normal.

Anyways I won't compromise anymore.
It's all your fault, so you must to pay me back a half of the shipping fee, alright?
They are brand new? What are your talking about? They are all used. Why don't you even say "I'm sorry" or something?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。