Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。 ※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cake8nan , dujinee , veronica_1118 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 17:15 1689 views
Time left: Finished

※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。
※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベント参加券」の配布は各回2枚の計4枚までとさせていただきます。
※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。両方の回にご参加をご希望の場合は、対象商品2枚のご購入が必要となります。
※整理番号はランダムになった状態でのお渡しとなりますので、早くご購入(ご予約)をされた方が若い番号になるとは限りません。

cake8nan
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Jun 2014 at 17:57
※预约(购买)时请您选择希望参加的第几次。
※对象产品每一张有一张「附排序号的活动参加卷」、一次的购买(预约)的散发「附排序号的活动参加卷」每次两张的最多总共4张。
※预约(购买)时请您选择希望参加的第几次。如果希望参加两次,请您必要购买两张对象产品。
※排序号是随机数字、所以早就购买(预约)的顾客不一定拿进在最先出的序号。
dujinee
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Jun 2014 at 17:48
※预约(或购买)时请选择希望参加活动的场次。
※每1份对象商品赠送1张「带整理号码的活动参加券」、1次购买(或预约)所可获赠的「带整理号码的活动参加券」为最多每场2张共计4张。
※ 预约(或购买)时请选择希望参加活动的场次。如果两场活动都想参加得挂需要购买对象商品2份。
※整理好吗将以随机形式抽出,所以并不是越早购入得到的号码越靠前。
nakagawasyota likes this translation
veronica_1118
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Jun 2014 at 17:53
*预约(购买)时请选择志愿场次
*对象商品每一张附有一张活动整理券,每次购买商品时最多可以选择2场共计4张整理券
*预约(购买)时请选择志愿的场次。两场都想参加则需购买2张对象商品。
*整理券并不按序排列发放,所以并不是说早预约/购买就能拿到比较靠前的号码。

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime