Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。 ※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cake8nan , dujinee , veronica_1118 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 17:15 1682 views
Time left: Finished

※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。
※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベント参加券」の配布は各回2枚の計4枚までとさせていただきます。
※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。両方の回にご参加をご希望の場合は、対象商品2枚のご購入が必要となります。
※整理番号はランダムになった状態でのお渡しとなりますので、早くご購入(ご予約)をされた方が若い番号になるとは限りません。

※预约(或购买)时请选择希望参加活动的场次。
※每1份对象商品赠送1张「带整理号码的活动参加券」、1次购买(或预约)所可获赠的「带整理号码的活动参加券」为最多每场2张共计4张。
※ 预约(或购买)时请选择希望参加活动的场次。如果两场活动都想参加得挂需要购买对象商品2份。
※整理好吗将以随机形式抽出,所以并不是越早购入得到的号码越靠前。

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime