Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~ Feel the love ~" Venue limited benefits o...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , shinya-yasuda ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 15:59 1255 views
Time left: Finished

"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定!!


名古屋・大阪・東京の各会場にて7/2発売ニューアルバム「タイトル未定」をご予約またはお買い上げの方に【オリジナルポスター】をプレゼント致します。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:26
"AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~ Feel the love ~" Venue limited benefits of NEW ALBUM, which will be on sale on July 2!


If you reserve or purchase the new album "as-yet-untitled", which will be on sale on July 2, at each venue of Nagoya, Osaka and Tokyo, you will be given [Original poster].
nakagawasyota likes this translation
shinya-yasuda
Rating 57
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:12
”AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOUCASE -Feel the Love-” releasing a new album with limited goods at three venues on 2nd of July!!

We offer LIMITED POSTER to those who reserve or purchase the new album "untitled" releasing on 2nd of July at the each venue; Nagoya, Osaka or Tokyo.

Client

Additional info

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime