私は追加で購入を考えています。£2933(500000yen)で何個購入できますか?
現時点で注文する場合と、製品化が決まり量産が始まってから注文するのとではどちらがよいですか?
Translation / English
- Posted at 31 May 2014 at 08:18
I am thinking to buy the items additionally. How much units can I buy with £2933(500000yen)?
Which is the better way, place an order at this moment or after the commercialization and high-volume production is decided?
ahirudesign likes this translation
Which is the better way, place an order at this moment or after the commercialization and high-volume production is decided?
Translation / English
- Posted at 31 May 2014 at 08:20
i am considerin to purchase additionally. How many can I purchase at £2933(500000yen)?
Which is better to order it now and order when a large volume of it starts to be produced
after it is decided to be produced?
ahirudesign likes this translation
Which is better to order it now and order when a large volume of it starts to be produced
after it is decided to be produced?
Rating
52
Translation / English
- Posted at 31 May 2014 at 08:22
Now, I am thinking of placing an additional order. What is the quantity of items if I pay at £2933.00 (JPY500000)? Which is better to place an order as it is or after commercialization and starting mass production?
ahirudesign likes this translation
Translation / English
- Posted at 31 May 2014 at 08:31
I'm considering to make another purchase. How many of the item can I purchase for £2933(500000yen)? Which is better to order at the present time, or to order after it is decided to be commrecialized and it started to be put on mass production?
ahirudesign likes this translation