[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流がサンフランシスコにて行われるJ-POP SUMMITに出演決定!同時に映画際での主演映画2本とも上映が決定!

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん ryojiyono さん hana_the_cat_2014 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 458文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/05/30 14:58:47 閲覧 1452回
残り時間: 終了

東京女子流がサンフランシスコにて行われるJ-POP SUMMITに出演決定!同時に映画際での主演映画2本とも上映が決定!


ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 15:08:07に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE performance at J-POP SUMMIT in San Francisco! 2 featuring movies on screen at Movie Festival
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
hana_the_cat_2014
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 15:11:24に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE will be performing at J-POP SUMMIT in San Francisco! The two movies they are staring will be also shown at the film festival!

"女子流が米国初上陸!サンフランシスコで行われる米国最大級のJ-POPカルチャーフェスティバル、J-POP SUMMIT FESTIVALに名誉ゲストとして参加!女子流は、ステージパフォーマンスを行うのに加え、2本の主演映画(『学校の怪談…』『5つ数えれば…』)が、同フェス内にて開催されるJapan Film Festival of San Franciscoで上映されることになり、舞台挨拶等も実施、まさに同フェスを女子流一色に染める!

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 15:14:30に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE arrives in US! They will be joining as honored guest at J-POP SUMMIT in San Francisco, the biggest Japanese culture festival in US!
TOKYO GIRLS' STYLE performs live at the stage, and in addition, their two movies "Gakkou no Kaidan" and "Itsusu Kazoereba" will be viewed at Japan Film Festival of San Francisco followed by stage greetings. Japan Film Festival of San Francisco is full of TOKYO GIRLS' STYLE.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
hana_the_cat_2014
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 15:21:53に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE will be visiting the States for the first time! They will be at J-POP SUMMIT FESTIVAL, one of the biggest J-Pop culture festival in the U.S., which will be held in San Francisco. They are invited as a honored guest! TOKYO GIRLS' STYLE will be at the stage as a performer. On the top of that, their two featured movies ("Thriller at school" and "If you count five.." ) will also be shown at the Japan Festival San Francisco during the J-POP SUMMIT. They will be greeting at the theater, too. All of them means that the festival will be hijacked by TOKYO GIRLS' STYLE!
★★★★☆ 4.0/1

詳細はイベントオフィシャルサイトをご覧ください。
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (英語)

■ライブパフォーマンス
開催日:2014年7月19日(土)
会場:サンフランシスコ Union Square

開催日:2014年7月20日(日)
会場:サンフランシスコ Pagoda Stage, Japantown"

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 15:07:50に投稿されました
Please see the official event site for more information.
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (English)

■ live performance
Dates: July 19, 2014 (Sat)
Venue: San Francisco Union Square

Dates: July 20, 2014 (Sun)
Venue: San Francisco Pagoda Stage, Japantown "
ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/30 15:06:07に投稿されました
For more detail, please see the below special web site
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (English)

■ Live performance
Date : Saturday, 19 July, 2014
At : San Francisco Union Square

Date : Sunday, 20 July, 2014
At : San Francisco Pagoda Stage, "in Japan town"
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。