Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for the explanation, now I see ABC is uneasy as you described. The be...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , hana_the_cat_2014 , tearz ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by lolosono at 30 May 2014 at 13:55 2048 views
Time left: Finished

ABCに関してはやはり難しいのですね。わかりました。
以下のScriptは対応してもらえましたので、おそらく技術的には可能だと思います。

あと私のサイトは以下になります。ほんの少しカスタマイズしています。


個人的には今のデザインでもかなり気に入ってますが、新しいデザインも楽しみにしています。
あえて要望をいうなら右サイドバーをもっといろいろ活用する機能が欲しいですね。あとはタグ機能でしょうか。

ただ現状でもかなり満足していますのでバグを修正してもらえれば問題ありません。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2014 at 14:10
Thanks for the explanation, now I see ABC is uneasy as you described.
The below script was already taken care of, so I assume it is technically possible.

Also, the below is my website. It's a bit customized though.

Personally I am pretty content with the current design, but I look forward to the new one, too.
If I were to mention, additional function to make the most of the right sidebar would be desirable. The tag function, too.

All in all, I am happy about the current status and don't see any more issues other than the bugfix.
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 May 2014 at 14:09
Regarding ABC, it is difficult, isn't it. I understood it.
The script below has been responded, so technically it is possible.

Also, here is my site below. It has been a little customized.

Personally, I like current design a lot, however, I am looking forward to the new design.
If I could suggest you one thing, I would like to suggest you to have more functions for usability on the right side bar. Also, I would suggest for more function for tags.

But I am pretty much satisfied with current design. So if you can fix the bugs, all should be fine.
lolosono likes this translation
hana_the_cat_2014
Rating 62
Translation / English
- Posted at 30 May 2014 at 14:10
I understand the situation regarding to ABC. Thank you for letting me know that it might be difficult to perform.
The following script has been taken care. There for technically it could be possible.

Please take a look at my site. I have customized a little.

I am looking forward to the new design while I am quite satisfied with the current design. If you ask me some suggestion on the current one, I would be happier if you could install some function on the right side bar. It might be helpful if there is tag function as well.

Please keep it mind that I am well satisfied with the current version. I would appreciate if you correct the bug for the time being.
hana_the_cat_2014
hana_the_cat_2014- over 10 years ago
3行目、There for technically it could be possible. は Therefore technically it could be possible.です。失礼いたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime