Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 【サンフランシスコ】J-POP SUMMIT 催日:2014年7月19日(土) 会場:サンフランシスコ Union Square(ライブパフォーマンス)...

This requests contains 490 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kulluk , nuko , aymy , skeleton , pooool ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 May 2014 at 12:09 3513 views
Time left: Finished

【サンフランシスコ】J-POP SUMMIT

催日:2014年7月19日(土)
会場:サンフランシスコ Union Square(ライブパフォーマンス)

開催日:2014年7月20日(日)
会場:サンフランシスコ Pagoda Stage, Japantown(ライブパフォーマンス)

東京女子流がサンフランシスコにて行われるJ-POP SUMMITに出演決定!同時に映画際での主演映画2本とも上映が決定!

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 30 May 2014 at 12:17
[샌프란시스코] J-POP SUMMIT

개최일: 2014년 7월 19일(토)
장소: 샌프란시스코 Union Square (라이브 퍼포먼스)

개최일: 2014년 7월 20일(일)
장소: 샌프란시스코 Pagoda Stage, Japantown (라이브 퍼포먼스)

TOKYO GIRLS' STYLE이 샌프란시스코에서 열리는 J-POP SUMMIT에 출연 결정! 동시에 영화제에서 주연 영화 2편 모두 상영 결정!
nakagawasyota likes this translation
aymy
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 30 May 2014 at 12:31
[샌 프란시스코] J-POP SUMMIT

날짜:2014년 7월 19일(토)
회장:샌 프란시스코 Union Square(라이브 퍼포먼스)

개최 날짜:2014년 7월 20일(일)
회장:샌 프란시스코 Pagoda Stage, Japantown(라이브 퍼포먼스)

TOKYO GIRLS' STYLE가 샌 프란시스코에서 열리는 J-POP SUMMIT에 출연 결정. 동시에 영화제에서의 주연 영화 2편 모두 개봉이 결정!
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 30 May 2014 at 12:16
【샌프란시스코】J-POP SUMMIT

개최일 : 2014년 7월 19일 (토)
회장 : 샌프란시스코 Union Square (라이브 퍼포먼스)

개최일 : 2014년 7월 20일 (일)
회장 : 샌프란시스코 Pagoda Stage, Japantown (라이브 퍼포먼스)

​TOKYO GIRLS' STYLE이 샌프란시스코에서 열리는 J-POP SUMMIT에 출연 결정! 동시에 영화제에서 주연영화 2편 모두 상영 결정!

女子流が米国初上陸!サンフランシスコで行われる米国最大級のJ-POPカルチャーフェスティバル、J-POP SUMMIT FESTIVALに名誉ゲストとして参加!女子流は、ステージパフォーマンスを行うのに加え、2本の主演映画(『学校の怪談…』『5つ数えれば…』)が、同フェス内にて開催されるJapan Film Festival of San Franciscoで上映されることになり、舞台挨拶等も実施、まさに同フェスを女子流一色に染める!

skeleton
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 30 May 2014 at 12:25
​TOKYO GIRLS' STYLE가 미국에 첫상륙! 샌프란시스코에 열리는 미국 최대의 J-POP 문화 축제, J-POP SUMMIT FESTIVAL 명예 게스트로 참가! ​TOKYO GIRLS' STYLE는 스태이지 퍼포먼스를 하고 그 외에,2개의 주연 영화 [학교괴담] [다섯을 세면...]가 같은 축제 내에서 개최되는 Japan Film Festival of San Francisco에서 상영되며, 무대인사 등 실시, 이 축제는 ​TOKYO GIRLS' STYLE 일색!
nakagawasyota likes this translation
pooool
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 30 May 2014 at 12:39
죠시류(女子流)가 미국 첫상륙!
샌프란시스코에서 진행된 미국 최대급의 J-POP 문화 페스티벌, J-POP SUMMIT FESTIVAL에 명예 게스트 자격으로 참가!
죠시류(女子流)는 스테이지 퍼포먼스와 함께, 2개의 주연 영화 (『학교의 괴담…』 『다섯을 세면 …』)가 페스티벌내에서 개최되는 Japan Film Festival of San Francisco에서 상영되며, 무대인사 등도 실시, 페스티벌을 죠시류(女子流)로 흠뻑 물들일 예정!
★★★★☆ 4.0/1

詳細はイベントオフィシャルサイトをご覧ください。
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (英語)

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 30 May 2014 at 12:15
자세한 내용은 이벤트 공식 홈페이지를 참조하십시오.
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (영어)
nakagawasyota likes this translation
nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 30 May 2014 at 12:18
자세한 사항은 이벤트 오피셜 사이트를 참조해 주십시오.
http://www.j-pop.com/2014/tokyo-girls-style/ (영어)

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime