[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] [注意事项] ■“舞台边体验座位无法看到主舞台的表演和映像的可能性高。此外,还可能有声音难听清,和有音响设备杂音等问题。 ■但看不见,听不清,有杂音等...

This requests contains 242 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( shoubaiz , ringeattitude , sudy007 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by g029 at 28 May 2014 at 17:04 3315 views
Time left: Finished

[注意事项]

■“舞台边体验座位无法看到主舞台的表演和映像的可能性高。此外,还可能有声音难听清,和有音响设备杂音等问题。

■但看不见,听不清,有杂音等因人而异,如果您觉得问题不大的话,可考虑申购。

■如果您的座位是不允许站立的,请注意遵守。

■现场,将按先到先服务的原则出售。
达到预定张数后,终止受理。

■购票后的退款・索赔及座位交换等概不受理。请周知。

■购票时,1人限购1种坐席4张。

■购买2张以上的,有不是连号的可能,请周知。

shoubaiz
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 17:11
[注意事項]

■舞台邊體驗座位無法看到主舞台的表演及影像的可能性相當高。此外,還可能有聲音不清、音響設備雜音等問題。

■但看不見、聽不清、有雜音等情形因人而異,若您覺得問題不大,可考慮申購。

■如果您的座位是不允許站立的,請注意遵守。

■現場將按先到先服務的原則出售。達到預定張數後,即中止受理。

■購票後的退款、索賠及座位交換等概不受理,敬請知悉。

■購票時,1人限購1種坐席4張。

■購買2張以上的,有可能為非連號座位,敬請知悉。
ringeattitude
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 17:22
[注意事項]

■“舞台邊體驗座位無法看到主舞台的表演和映像的可能性高。此外,還可能有聲音難聽清,和有音響設備雜音等問題。

■但看不見,聽不清,有雜音等因人而異,如果您覺得問題不大的話,可考慮申購。

■如果您的座位是不允許站立的,請注意遵守。

■現場,將按先到先服務的原則出售。
達到預定張數後,終止受理。

■購票後的退款・索賠及座位交換等概不受理。請周知。

■購票時,1人限購1種坐席4張。

■購買2張以上的,有不是連號的可能,請周知。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 17:21
[注意事項]

■“舞臺邊體驗座位無法看到主舞臺的表演和映射的可能性高。此外,還可能有聲音難聽清,和有音響設備雜音等問題。

■但看不見,聽不清,有雜音等因人而異,如果您覺得問題不大的話,可考慮申購。

■如果您的座位是不允許站立的,請注意遵守。

■現場,將按先到先服務的原則出售。
達到預定張數後,終止受理。

■购票后的退款・索赔及座位交换等概不受理。请周知。

■购票时,1人限购1种坐席4张。

■購買2張以上的,有不是連號的可能,請周知。
[deleted user]
[deleted user]- almost 10 years ago
■購票后的退款・索賠及座位交換等概不受理。請周知。

■購票時,1人限購1種坐席4張。
sudy007
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 17:21
[注意事項]

■“舞台邊體驗座位無法看到主舞台的表演和映像的可能性高。此外,還可能有聲音難聽清,和有音響設備雜音等問題。

■但看不見,聽不清,有雜音等因人而異,如果您覺得問題不大的話,可考慮申購。

■如果您的座位是不允許站立的,請注意遵守。

■現場,將按先到先服務的原則出售。
達到預定張數後,終止受理。

■購票後的退款・索賠及座位交換等概不受理。請周知。

■購票時,1人限購1種坐席4張。

■購買2張以上的,有不是連號的可能,請周知。











■为了防止倒卖,购买后请立刻入场。一起来的也请集合后一起入场。

shoubaiz
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 17:12
■為了防止轉賣,購買後請立刻入場。團體相約亦請集合後再一起入場。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 17:21
■為了防止倒賣,購買後請立刻入場。一起來的也請集合後一起入場。
sudy007
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 17:22
■為了防止倒賣,購買後請立刻入場。一起來的也請集合後一起入場。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime