Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 定于5/23(周5)18点开始第三次发售 『TeamAyu...

This requests contains 452 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( leon_0 , maryprincess326 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by g029 at 28 May 2014 at 14:06 3354 views
Time left: Finished

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 定于5/23(周5)18点开始第三次发售
『TeamAyu』门票!!(先来先得)因为舞台计划已确定,包含舞台作坐席​,追加坐席销售​!​

maryprincess326
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 14:18
ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 訂於5/23(週5)18點開始第三次發售
『TeamAyu』門票!!(先到先得)因為舞台計劃已確定,包含舞台座坐席​,追加座位銷售​!​
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 14:32
ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ∼Feel the love∼ 定於5/23(周5)18點開始第三次發售
『TeamAyu』門票!!(先來先得)因為舞台計劃已確定,包含舞台作坐席​,追加坐席銷售​!​

『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』
5/23(周五)18点开始决定第3次受理『TeamAyu』入场券!!(先到先得)
有关确定舞台计划,包括体育馆座位,进行追加座位的销售​!​

【关于第3次受理TeamAyu入场券】
这次的第3次入场券受理,限2014年5月19日(周一)23:59为止,已加入粉丝俱乐部的会员(=已付款),
有效期是2014年5月以后的粉丝。

maryprincess326
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 14:17
『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』
5/23(週五)18點開始決定第3次受理『TeamAyu』入場券!!(先到先得)
有關確定舞台計劃,包括體育館座位,進行追加座位的銷售​!​

【關於第3次受理TeamAyu入場券】
這次的第3次入場券受理,限2014年5月19日(週一)23:59為止,已加入粉絲俱樂部的會員(=已付款),
有效期是2014年5月以後的粉絲。
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 14:32
『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ∼Feel the love∼』
5/23(周五)18點開始決定第3次受理『TeamAyu』入場券!!(先到先得)
有關確定舞台計劃,包括體育館座位,進行追加座位的銷售​!​

【關於第3次受理TeamAyu入場券】
這次的第3次入場券受理,限2014年5月19日(周一)23:59為止,已加入粉絲俱樂部的會員(=已付款),
有效期是2014年5月以后的粉絲。



申请受理时间
2014年5月23日(周五)18:00~ ※先到先得

※先到先得,售完为止

※有可能不是连票,希望您理解。
票的申请方法等详细内容请点此确认!
浜崎 亜由美官方粉丝俱乐部"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(电脑.座机.手机共通)

maryprincess326
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 14:15
申請受理時間
2014年5月23日(週五)18:00~ ※先到先得

※先到先得,售完為止

※有可能不是連票,希望您理解。
票的申請方法等詳細內容請點此確認!
浜崎 亜由美官方粉絲俱樂部"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(電腦.市內電話.手機共通)
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 14:32
申請受理時間
2014年5月23日(周五)18:00∼ ※先到先得

※先到先得,售完為止

※有可能不是連票,希望您理解。
票的申請方法等詳細內容請點此確認!
浜崎 亜由美官方粉絲俱樂部"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(電腦.座機.手機共通)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime