[Translation from Japanese to French ] 7546 こんにちは ご連絡ありがとうございます。 商品の追跡番号を確認致しました。 商品は税関にあるようです。 商品が届かない場合は全額返金致しますの...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaolie , hiro1981 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by okotay16 at 28 May 2014 at 01:15 2316 views
Time left: Finished

7546

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
商品の追跡番号を確認致しました。
商品は税関にあるようです。
商品が届かない場合は全額返金致しますのでご安心ください。

※前回の壊れた商品がまだ届いていません。
お手数ですが追跡番号、配送業者をおしえて頂けますでしょうか?
よろしくお願い致します


kaolie
Rating 52
Translation / French
- Posted at 28 May 2014 at 01:24
Bonjour,
Merci de nous avoir contactés.
Nous avons vérifié le numéro de suivi et votre colis est en attente de dédouanement.
Si vous ne receviez pas le colis, nous vous rembourserons la totalité de la commande.

* Nous n’avons pas encore reçu le colis que vous aviez renvoyé à ce jour.
Merci de nous communiquer le numéro de suivi et le nom de compagnie de transport.
Cordialement
hiro1981
Rating 52
Translation / French
- Posted at 28 May 2014 at 01:29
7546

Bonjour.
Merci de m'avoir repondu.
J'ai confirmé le numero de suivi de l'objet.
Cet objet est maintenant à la douane.
Dans un cas où vous ne pouvez pas le recevoir, je rembrouserai tout d'argent que vous avez reglé.
Rassurez-vous.

※ Je n'ai pas encore reçu l'objet que j'avais commendé la dernière fois.
Excusez-moi, mais vous ne pouvez pas m'informer le numero de suive et le nom de transporteur, s'il vous plaît?
Cordialement

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime