Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] 东方神起 2014的现场巡演! 〜树〜东京巨蛋公演 当日早到者将能换取特殊优惠!

This requests contains 368 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sofree , silverfox0521 , k3x1c5v7m ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 19:42 3378 views
Time left: Finished

东方神起 2014的现场巡演!

〜树〜东京巨蛋公演 当日早到者将能换取特殊优惠!

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 May 2014 at 19:47
東方神起 2014的現場巡演!

〜樹〜東京巨蛋公演 當日早到者將能換取特殊優惠!

k3x1c5v7m
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 May 2014 at 20:02
東方神起 2014的現場巡演!

〜樹〜東京巨蛋公演 當日早到者將能換取特殊優惠!

非常感谢大家热烈的响应此次「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~」演场会。

舞台布置后,经过现场勘验的结果,
开放5/20(二)、5/21(三)、5/23(五)、5/24(六) 东京巨蛋演唱会场地的器材区座位。

5/19(一)21:00开始受理当日兑换特别顺序门票!

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 May 2014 at 19:47
非常感謝大家熱烈的響應此次「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~」演場會。

舞臺佈置後,經過現場勘驗的結果,
開放5/20(二)、5/21(三)、5/23(五)、5/24(六) 東京巨蛋演唱會場地的器材區座位。

5/19(一)21:00開始受理當日兌換特別順序門票!
k3x1c5v7m
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 May 2014 at 20:02
非常感謝大家熱烈的響應此次「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~」演場會。

舞台佈置後,經過現場勘驗的結果,
開放5/20(二)、5/21(三)、5/23(五)、5/24(六) 東京巨蛋演唱會場地的器材區座位。

5/19(一)21:00開始受理當日兌換特別順序門票!



若您购买这次追加的席位「Stage Side席位及Stage Side体验席位」和「可能部分视野被遮挡的席位及可能部分视野被遮挡的体验席位」,您可能会有一部份的演出无法看到,以及有可能会听到器材噪音而影响演唱品质。

但由于参加人数众多,我们决定追加贩卖此席位。
※依个人情况的不同,有可能会有看不到或听不到的情况发生,请见谅。

请仔细读下面的条件,在理解的基础上提出申请。

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 May 2014 at 19:47
若您購買這次追加的席位「Stage Side席位及Stage Side體驗席位」和「可能部分視野被遮擋的席位及可能部分視野被遮擋的體驗席位」,您可能會有一部份的演出無法看到,以及有可能會聽到器材噪音而影響演唱品質。

但由於參加人數眾多,我們決定追加販賣此席位。
※依個人情況的不同,有可能會有看不到或聽不到的情況發生,請見諒。

請仔細讀下面的條件,在理解的基礎上提出申請。
silverfox0521
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 May 2014 at 20:02
若您購買這次追加的席位「Stage Side席位及Stage Side體驗席位」和「可能部分視野被遮擋的席位及可能部分視野被遮擋的體驗席位」,您可能會有一部份的演出無法看到,以及有可能會聽到器材噪音而影響演唱品質。

但由於參加人數眾多,我們決定追加販賣此席位。
※依個人情況的不同,有可能會有看不到或聽不到的情況發生,請見諒。

請仔細讀下面的條件,在理解的基礎上提出申請。
k3x1c5v7m
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 May 2014 at 20:03
若您購買這次追加的席位「Stage Side席位及Stage Side體驗席位」和「可能部分視野被遮擋的席位及可能部分視野被遮擋的體驗席位」,您可能會有一部份的演出無法看到,以及有可能會聽到器材噪音而影響演唱品質。

但由於參加人數眾多,我們決定追加販賣此席位。
※依個人情況的不同,有可能會有看不到或聽不到的情況發生,請見諒。

請仔細讀下面的條件,在理解的基礎上提出申請。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime