Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I sent the good to an American customer who purchased, but I sent it 3 days a...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( renay , mika_t ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by takishinya at 27 May 2014 at 08:16 1739 views
Time left: Finished

Amazon.comで売った商品をアメリカの顧客に届けた。 Expected Ship Date 3日過ぎてしまったが、これはアマゾンの規約違反かどうか教えてほしい。その根拠も示してほしい。
そしてその規約に違反したら私は商品代金の全額払い戻した上で商品もあきらめなければならならいのか?

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 27 May 2014 at 08:28
I sent the good to an American customer who purchased, but I sent it 3 days after the Expected Ship Date. I want to know if it is considered as a violation of the Amazon's user policy. If so, I want the evidence.
Also, if I violated the policy, do I have to pay all the money back and give up the good?
★★★★☆ 4.0/1
renay
renay- over 10 years ago
who purchased itでした。修正して下さい。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2014 at 08:25
We have delivered the item which we sold at Amazon.com. Although we shipped the item but it was three days after the expected shipping date. We would like to know if this act violates the Amazon's policy together with a basis of violation. In addition, I would like to know that we shall give up to have a buyer return the item on top of issuing a refund because we violated that policy?
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申し訳ありません。最後の"In addition, I would like to know that we shall give up to have a buyer return the item on top of issuing a refund because we violated that policy?"の部分の訳文を"In addition, I would like to know whether we shall give up to have a buyer return the item on top of issuing a refund because we violated that policy?"に差換えてください。
mika_t
Rating 55
Translation / English
- Posted at 27 May 2014 at 08:41
I shipped an item sold at Amazon.com to a customer in U.S.A. But the shipment was later three days than the expected ship date. So please tell me whether or not I broke the rule at Amazon showing the ground. And If I was against the rule, should I return the payment and In addition lose the item?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime