Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] #myus Myusの配送オプションについて確認があります。 Ship in original shipping boxesのオプションを外した場合、 配...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2014/05/26 21:05:02 閲覧 1133回
残り時間: 終了

#myus
Myusの配送オプションについて確認があります。
Ship in original shipping boxesのオプションを外した場合、
配送用ダンボールが廃棄されて、中身の商品のみをまとめて配送していただける、という認識でよいでしょうか?
その際、例えば箱ありの商品の箱が廃棄される心配はありますか?

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 21:12:25に投稿されました
#myus
There's something I would like to confirm about the shipping options at Myus.
If I don't check the ''ship in original shipping boxes'' option,
would I be correct in assuming that this means that the cardboard for shipping will be disposed of and instead only the products inside will be put together and shipped?
Would I need to be worried that the box of one of the products will be thrown away when using that option?
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 21:12:02に投稿されました
#myus
I have a a question over the Myus shipping option.
If I skip the Ship in original shipping boxes.
Can I take this to understand that the shipping box will be discarded and the content only will be shipped together?
In this case, for example, I am worried that products with a box, the original box would be destroyed?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。