Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございませんが、正しく処理が行えませんでした。再度ご記入ください 申し訳ございませんが、正しく入力されてない項目があります。再度ご記入ください ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ichi_style1 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん akashic_chr0nicler さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takizawaによる依頼 2014/05/26 16:11:04 閲覧 5138回
残り時間: 終了

申し訳ございませんが、正しく処理が行えませんでした。再度ご記入ください

申し訳ございませんが、正しく入力されてない項目があります。再度ご記入ください

【Eメールアドレス再入力】確認のために再入力してください

○○は必須項目です

○○は△△文字以下で入力してください

○○は正しくありません

確認と一致しませんでした

アップロードに失敗しました

ファイル形式が正しくありません

ファイルサイズが大きすぎます

画像の横サイズ、または縦サイズが大きすぎます

上記事項をご確認のうえチェックしてください

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 16:26:04に投稿されました
Our apologies, we weren't able to process the information. Please enter it again.

Our apologies, an item hasn't been filled in correctly. Please enter it again.

''Confirm your e-mail address'' Re-enter your e-mail address for confirmation

OO is a required item.

Please enter without using OO characters

OO is incorrect

It didn't match with the confirmation.

The upload failed

The file format is incorrect

The file size is too large

Either the width or length of the image is too long

Please confirm and check the information above.
takizawaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 16:20:03に投稿されました
I'm sorry but I couldn't conduct the process. Please enter again.

I'm sorry but there is the place incorrectly entered. Please enter again.

"E mail address reentry" In order to confirm, Please enter again.

○○ is mandatory item.

Please enter ○○ less than △△ charcters.

○○ is not correct.

It didn't accord with confirmation.

I failed to upload,

File format is not correct.

File size is too big,

Breadwidth or heightwidth of picture is too big.

Please check above items with confirmation.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 16:20:40に投稿されました
I am afraid that I cannot handle it correctly. Please input again.
I am afraid that some items are not input correctly. Please input again.
(Input e-mail address again)Please input again for confirmation.
○○ must be input.
Please input ○○by the letter smaller than ▲▲.
○○ is not correct.
It did not match with confirmation.

I failed in uploading.
File form is not correct.
File size is too large.
The length and width of the screen are too large.
Please check upon confirming the above items.
akashic_chr0nicler
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 16:33:57に投稿されました
We are terribly sorry, but we could not process your information correctly; please fill in your information once again.

We are terribly sorry, but some of the information are not entered correctly; please fill in your information once again.

[Re-enter the email address] please re-enter for the purpose of confirmation.

○○ is the required information.

○○ please enter no more than △△ letters.

○○ is not correct.

The information did not match its confirmation.

The upload failed.

The file is not in the correct format.

The file size is too large.

The file is either too large horizontally or vertically.

Please check your information accordingly to what mentioned above.

クライアント

備考

webフォームのエラーメッセージです。
少し硬い印象を受けるような翻訳が理想です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。