Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 帰国後にあなたからのメールをいただき、嬉しかったです。それ以来、また遊びに行きたいと思っていました。 今年も7月にアメリカへ遊びに行くことにしたので、連...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 renay さん faymiu さん sujiko さん intswson0124 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazzzzzによる依頼 2014/05/26 08:27:45 閲覧 1854回
残り時間: 終了

帰国後にあなたからのメールをいただき、嬉しかったです。それ以来、また遊びに行きたいと思っていました。

今年も7月にアメリカへ遊びに行くことにしたので、連絡します。ラスベガスのABCホテルで4泊ほど宿泊を予定しているのですが、お勧めのキャンペーンなどあれば教えて下さい。

また、楽しい時間を過ごせること、期待しています。

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 08:42:15に投稿されました
I'm so glad that you send me an e-mail after I left. Since then, I've wished to visit you again.

I plan to go to the U.S. on July, so I'll let you know the details later on. I think I'm staying at the ABC Hotel in Las Vegas, so if you know any cheap plans or some discount campaigns, please let me know.

I look forward to having good times with you.
★★★★☆ 4.0/2
renay
renay- 10年以上前
最初の部分、sendではなくsentでした。訂正します。
faymiu
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 09:24:38に投稿されました
Thank you very much for your e-mail you send me after I left. I really appreciate it. I've always wished to visit you again since then.

I'm going to the U.S. on July, so I'll let you know more details later. I plan to stay at the ABC Hotel in Las Vegas. Let me know if you know any cheap plans or discounts.

I'm looking forward to seeing you and having fun together.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 08:34:59に投稿されました
I am glad that I had received an e-mail from you after returning to Japan.
Since then I have been hoping to go there again.

I am going to visit USA in July this year, and I will let you know.
I will stay at ABC Hotel in Las Vegas for 4 days, and please let me know
if you know a campaign you can recommend.

I am looking forward to having a good time again.
★★★★☆ 4.0/1
intswson0124
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 08:38:41に投稿されました
I was glad to get an email from you after your returning home. Since then, I want to go there to hang out again.

I contact you about, I decided to go to hang out to the United States in July this year. I plan to stay for about 4 nights at an ABC hotel in Las Vegas, could you recommend me if there are good campaign.

In addition, it is possible to spend a good time, and we expect.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。